目的论视角下的外宣文本英译策略研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tudouaimangguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化大环境之下,尤其是中国加入世贸组织之后,随着国际间友好合作以及经济文化交流的不断发展,中国融入全球化的程度越来越深,中国外宣文本已经跨越国界,成为文化交流的一部分。据中国学术期刊网(WWW.CNKI.NET)总库显示,自1998年至2010年共搜检70余篇有关外宣翻译的论文,此外,从国内外目前的研究情况来看,说明相对于翻译整体研究而言,外宣翻译研究的历史比较短暂,体系不够完善,特别是缺乏一种理论体系,它不仅能够正确地指出译文质量低下的症结所在,还能告诉读者应该通过何种途径切实提高译文质量。(周锰珍、曾利沙,2006:23-24)翻译的“目的论”是在翻译实践过程中一种重要的理论方法,需要每位译者在选取具体的翻译策略时必须考虑到文本的“目的”。因此,本文将采取定性研究的方法,并以中国外宣文本的有关实例为例,从翻译的目的论视角探讨中国外宣文本的英语翻译策略。根据本文的研究,其策略主要包括归化,异化以及编译。本文选取大量的中国外宣文本作为实例,例如选取了部分中国共产党第十八次全国代表大会关于十七届中央委员会报告的决议,选取了部分景德镇旅游介绍等外宣文本资料,以目的论为基础,研究其翻译策略,旨在证明这些翻译策略的有效性。因此,本文可以为相关的研究领域提供一个较为新颖的研究视角。另外,从实践意义上来看,本文不仅可以为中国外宣文本的翻译实践提供一些具体实用的翻译策略,而且还能为中西文化的传播做出一份自己的贡献。
其他文献
作为一门新兴网络技术,VLAN极大地减轻了网络管理者的负担,正逐渐成为网络设计的首选方案.本文介绍了VLAN的定义、特点、划分方式以及在图书馆网络中的实际应用.
日前,搜索引擎Google推出一个名为“Google学者”的搜索测试网站,这将对学术出版业形成重大挑战。
教师培训是教师专业成长的重要途径.探索适切的教师专业成长培训模式对学校发展和教师职业幸福意义深远.通过推行分层培训,创新导师制,整合专题培训及拓宽校本研训,引导教师
摘要:索绪尔是二十世纪最著名、影响深远的语言学家之一。《普通语言学教程》是他的学生根据讲课的笔记整理而成,同时也是现代语言学的经典著作。主要围绕语言和言语理论、共时语言学和历时语言学、组合关系和聚合关系、符号学思想这四个方面展开论述,为现代语言学奠定了基础。这部名为语言学“圣经”的著作以其新颖而独特的思想引起了广泛关注,索绪尔因此被誉为“现代语言学之父”。  关键词:索绪尔;语言学思想;普通语言学
[背景]回顾性分析2000年1月-2006年12月间的153例终末期肾病维持性血液透析(MHD)患者的生存率及死亡原因[病例报告]对153例终末期肾病MHD患者的年龄和原发病对生存率的影响及死
包装印刷对保护产品、美化商品、促进销售、宣传企业文化以及实现商品储藏、保鲜、运输、销售都起着非常重要的作用,同时也美化了人们的生活,满足了广大群众日益增长的物质文化
以5种情报学核心期刊近年来的载文为样本,对网络型引文文献的特性(网络引文的增长态势、域名分布、著录格式及链接功能等)进行了计量研究,为网络引文管理的规范化和科学化提