玛格丽特·阿特伍德的短篇小说《诗人列传》及《跳舞女孩》翻译报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:AFI123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
加拿大文学是世界文学的重要组成部分,加拿大文学伴随着加拿大作为一个多元文化的移民国家的建国历程而发生发展。国内对加拿大文学翻译研究的蓬勃发展,可见加拿大文学的重要性。玛格丽特·阿特伍德是具有强烈女性意识的小说家、诗人、文学评论家,其多才多艺的创作使她成为当代加拿大文坛的主要代言人之一。本翻译文本选自加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的短篇小说集《跳舞女孩》中的两个短篇小说《诗人列传》和《跳舞女孩》,这两个短篇小说讲述了两位女主人公的生活遭遇。两个故事在主题、风格和写作技巧等方面大有相同之处。译者在翻译过程中,首先要反复研读小说,做到在理解小说、理清故事情节的基础上着手进行翻译;其次,在翻译过程中,争取将所学翻译理论与翻译实践相结合,进行再创作;最后又根据原小说的写作特点,对照原文反复推敲,认真修改译文,确保译文能够准确表达原作者之内心情感,并且能够为汉语读者所理解、接受。本翻译报告主要探讨了翻译过程中遇到的问题及相应的解决办法。译者主要阐述了在语义层面上运用的翻译方法:语义引申、语义阐释和语义变通;在句法层面上运用的翻译策略:顺句操作、变词为句、句式重组、增删重组和综合译法等。译者通过此次翻译实践,对加拿大文学、小说翻译和作家玛格丽特·阿特伍德有了全新的认识。同时希望译者的翻译实践经验能够给热爱加拿大文学、热爱翻译工作的笔耕者们提供有益的借鉴。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
赛珍珠的小说《大地》自出版以来就成为了20世纪最受欢迎的小说之一。在这部小说中,作者讲述了农民在自己的土地上勉强维持生计的故事。王龙和他的老婆阿兰勤苦劳作,摆脱了贫
目的:比较研究不同方法检测静脉血和末梢血血小板的结果。方法:选取150例自愿参与实验研究的健康志愿者作为研究对象,对其实施血小板检测,按照采血途径的不同将其分为末梢血采
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探讨中药大黄在急性重症胰腺炎临床治疗中的应用。方法选取2009年2月~2011年2月来重庆市南川区第二人民医院接受急性重症胰腺炎治疗的患者100例,随机分为观察组和对照组,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
一、发病情况2016年10月14日,位于安徽省池州市贵池区梅街镇峡川村一养猪场,从浙江某地一次性购买30千克左右的仔猪180头。一周后,有6头仔猪发病,至10月30日,已经有42头仔猪发病,死