顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译

被引量 : 15次 | 上传用户:ntcao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中西方文化交流日益频繁,字幕翻译作为翻译的一种特殊形式,越来越受到学者的重视,逐渐引起了讨论和研究。字幕翻译中的文化负载词往往是翻译中的难点,由于还没有完整的理论对其进行指导,整体翻译水平不高。文化负载词的翻译需要译者准确理解源语文化中的风俗习惯、宗教信仰、价值观等,使翻译成为文化交流的载体。本论文运用Jef Verschueren提出的语用顺应论,从该理论的翻译角度出发,研究和分析字幕翻译中的文化负载词。本论文的研究目的在于通过翻译文化负载词,总结出有用的翻译策略,为字幕翻译者提供一些有益的启示。本文首先对近年来国内外影视字幕翻译理论研究进行概述。再对将顺应论应用于字幕翻译领域和字幕中文化负载词翻译的相关文献进行研究总结。通过在中国知网等数据库中进行搜索,发现将顺应论运用于字幕中文化负载词翻译的相关论文较少,充分说明该领域研究的不足,本文是对该领域研究的有益补充。文化负载词的产生源于自然环境、宗教信仰、历史文化、生活习俗等差异。本文将具体介绍文化负载词的定义、产生原因、分类和主要翻译方法。再介绍顺应论的产生、发展,国内学者在翻译领域中对顺应论的应用和顺应论的主要内容。分析将顺应论运用于字幕中文化负载词翻译的可能性。通过语境关系顺应、语言结构顺应和顺应的动态性三个视角,分析《绝望的主妇》中有代表性的实例,指出翻译中的不足之处,提供更好的翻译版本,从而证实顺应论对字幕中的文化负载词翻译具有很大的指导作用。再总结翻译实例中所采用的翻译策略,如:异化、归化、异化与归化并用,以及具体的翻译方法,如:直译、意译、引申、删减等,为该领域的翻译提供借鉴和启示。根据本文实例中所运用翻译策略的比例,总结出字幕中文化负载词翻译主要运用归化策略,这是由字幕翻译的特点和目前广大观众外语水平和对西方文化了解程度所决定的。最后分析本文的研究局限,对该研究提出建议与展望。
其他文献
随着英语作为国际语言的地位的提高,越来越多的学习者加入到英语学习的行列,其中也包括听力受损的聋人。在中国有关健听者英语学习的研究硕果累累,而对于听力受损的聋人英语教育
通过对秦安中新世黄土-古土壤序列蜗牛化石的初步调查研究表明,在距今22~6.2Ma期间长达近16Ma的黄土-古土壤沉积发育过程中,无论黄土还是古土壤地层中都保存有较丰富的蜗牛化
改革开放三十多年以来,由于历史、自然、资源等原因,城乡差距、行业差距、地区差距等不断扩大。财政转移支付制度作为我国分税财政体制的一个重要组成部分,起到平衡各级财政、促
在项目风险管理过程中最为基础的便是风险评估,通过评估才能够保证EPR项目的有效实施。文章将对AHP层次分析法与EPR项目风险的概况进行分析,主要介绍项目中的软件风险、实施
随着建筑行业的快速发展,工程项目不断的增加,建筑工程由于建设周期较长,需要较大的投资,同时在工程实施过程中还具有较大的不确定性,所以在工程建设过程中,很难避免变更的发
多伦煤化工动力分厂5台锅炉自投运以来,高温过热器频繁发生爆管事故,堵灰严重,现分析了爆管的原因,并对5台锅炉进行技术改造,彻底解决了粘结性积灰爆管问题。
采用基于百户家庭家电拥有率的保有量系数法和关键系数法,对2015年河南省主要废弃电器电子产品产生量和回收量进行了预测.2015年河南省主要废弃电器电子产品产生量和回收量分
目的探讨快速康复理念指导下麻醉管理在结肠肿瘤手术中的作用。方法将2012年1月至2013年10月达州市中心医院收治的84例结肠肿瘤择期手术患者依据随机数字表法分为两组:对照组
在调查研究陕西省关中地区公路灾害的基础上,进行了关中地区公路灾害分布规律、灾害特点、灾害成因的分析,以便于提出直接有效地防治措施,对其他地区的公路灾害防治工作具有
介绍了铝合金汽车轮毂的特性及国内外市场情况,预测了今后的发展趋势及需求量。