【摘 要】
:
本文是一篇汉译英翻译项目实践报告,翻译对象为《电子科技大学西非研究中心可行性报告》,任务要求将筹备小组撰写的原文翻译成英语,作为正式文本递交合作方审阅。原文由六章
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译英翻译项目实践报告,翻译对象为《电子科技大学西非研究中心可行性报告》,任务要求将筹备小组撰写的原文翻译成英语,作为正式文本递交合作方审阅。原文由六章正文和两份附件组成,探讨了电子科大同西非合作高校共同筹建西非研究中心的规划细节。在译前准备时,译者重点结合诺德的翻译导向的文本分析模式,分析了此次翻译任务的翻译纲要、文外和文内因素,并在研读有关平行文本后,确定此次翻译任务属于工具型翻译。在翻译过程中,译者在面对原文中的专有名词、术语、流水句、无主句等文内因素,以及处理并列小标题、段内连贯性等翻译难点时,在工具型翻译的关照下,有针对性地选用不同的翻译技巧,促成译本成为独立传达信息的工具。本报告由四部分组成。第一部分介绍翻译项目的背景、翻译目标和意义;第二部分梳理整个翻译项目的过程,包括前期准备的理论指导、平行文本研读,初稿译介时所使用的翻译工具及进度安排,终稿的延伸、修改等环节;第三部分结合前期准备时发现的专有名词、术语、流水句、无主句、并列小标题、不连贯段落等文本特色,在工具型翻译的关照下运用不同的翻译技巧进行案例分析;第四部分总结了工具型翻译在此类应用型文本的汉译英实践中,面对词、句、篇层面的翻译难点时,可提供的借鉴意义,并指出该报告仍未解决的问题。
其他文献
目的探究大鼠脊髓损伤后TSP1与NL1的表达变化及其对突触再生的影响。方法90只SPF级成年健康雌性SD大鼠随机等分为假手术组(n=45)和实验组(n=45),再分别将两组大鼠随机等分为3d、7
随着我国畜牧业快速发展,草畜矛盾成为妨碍畜牧业可持续发展的重要因素。苜蓿因其产量高、草质好且各种畜禽均喜食,成为广泛种植的牧草之一。人工撒播苜蓿种子作业效率低,播
目的:本研究选取青海省回族良性及恶性乳腺癌新鲜实体瘤组织中Bcl-2基因-938C/A多态性位点作为研究对象,探讨研究Bcl-2基因多态性在青海省地区回族人群乳腺癌实体瘤标本中的
长期以来,远古传说在历史教科书中占有一席之地。不过,在实际课堂教学中,该部分内容容易被忽视。综合多学科视域来看,远古传说具有丰富的内涵特征与重要的教育价值,不仅丰富了历史教学,还凝聚起集体记忆,传承着国家认同。因此,初中历史《远古的传说》一课的教学研究具有一定价值,为一线教师教学提供参考。《义务教育历史课程标准(2011年版)》作为目前初中历史教学的指导性文件,对《远古的传说》一课的教学目标有着明
目的:本研究旨在研究淋巴结阳性率对于肺腺癌根治术后2年内转移复发的相关性,从淋巴结阳性率的角度来预测肺腺癌患者生存期,增加预测的准确性,用以解决N分期相同,但是预后差
“叫”是现代汉语中一个常见动词,其中一个义项为“称为、名字是”,主要用法是以体词性成分为主语,以名称名词为宾语。但值得注意的是,还存在另外一个虚化的“叫”,一般用于评价。但绝大多数辞书并未区分这两个“叫”。我们认为后一个“叫”是前一个经过语法化而形成的。因此本文主要内容包括两部分:一是指出两个“叫”的区别,二是讨论语法化的具体过程。各章的内容大致为:第一章是绪论,主要介绍了两个“叫”的研究现状、本
在计算机视觉、机器学习和模式识别等领域中,运动目标检测一直都是一个热门的研究方向,受到学术界和工业界的广泛关注。运动目标检测主要是通过视频序列来检测场景中的前景运
蝶阀具有结构简单、适用范围广等特点,广泛应用于能源输送、化学工程、水利工程等管路运输系统中,用来控制管路系统内流体的流动。在阀蝶阀的调控过程中,阀板力矩和阀后流场都会随着阀门的开度发生变化。进而会影响蝶阀在实际使用过程中的工作可靠性。因此需要针对阀门的内部流动特性及阀门的力矩特性进行深入研究,为蝶阀的设计和使用提供参考。本论文以DN50蝶阀为研究对象,在原模型的基础上对蝶阀阀板进行简化,得到不同轴
改革开放以来,我国扩张型、粗放式、唯增长论的发展方式造成了生态系统退化、环境污染严重、资源能源约束趋紧的严峻局面。因此,生态文明建设成为我国新时代建设和发展的重要战略性任务。国土空间规划就是作为生态文明建设的关键举措而提出的。在资源环境承载力和国土空间适宜性的基础上开展国土空间规划的研究能够有效推动生态文明,构建环境友好型城市。沈抚新区位于沈阳市与抚顺市的连接处,东临抚顺中心城区,西接沈阳东部生态
目的探索刚地弓形虫排泄分泌抗原对调节性T细胞数量及功能的影响,探究刚地弓形虫排泄分泌抗原对Foxp3及其上游信号分子表达的影响,进一步研究Smad2/3/4和JAK3/Stats信号通路