【摘 要】
:
翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动,意义上的最大等值是其追求的目标,而语用学正是对特定情景中特定话语意义的研究,因此把语用学引入翻译领域,用语用学的理论来指导小说中人物
论文部分内容阅读
翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动,意义上的最大等值是其追求的目标,而语用学正是对特定情景中特定话语意义的研究,因此把语用学引入翻译领域,用语用学的理论来指导小说中人物会话的翻译,就会给翻译活动带来新的活力,从一个新的视角来解释翻译中的诸多矛盾和问题,使译文与原文达到语用上的等效。
对话是小说常见的表达手法,几乎所有的小说都包含大篇幅的人物对话.小说中的对话有多种功能并被认为是最有表现力最生动的部分.鉴于对话在小说创作中有如此重要的位置,我们应对其研究给予更大的重视.本文选取《红楼梦》中的对话翻译作为研究切入点是考虑到对话在这部巨著中占有相当大的比重并拥有巨大的研究价值.
本文拟运用语用学的相关理论结合《红楼梦》的两个完整译本来分析译者如何达到小说对话翻译的语用对等.作者提出分别运用语用学的相关理论:语境,言语行为理论,合作原则和会话含义,礼貌原则来分析《红楼梦》的两个英译本,探讨译者如何推断出原文的预期隐含意图并使其在目标语中再现以达到最终语用对等的目标.在这个过程中,作者也对影响译者实现语用对等的因素结合实例进行了讨论.本文的研究有助于为小说对话翻译研究提供新的思路和方法并对实践又一定的指导作用.
其他文献
处于信息时代的我们,对于新闻的需求量远远超过了我们的想象,因此对于新闻质量的要求就要更高.由于对新闻的态度偏差、 利益影响、 管理不善、 监督不力和惩治不强等原因,虚
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
当前由于房价上涨过快,引发了一系列社会问题,其中之一即是在房屋买卖合同履行过程中,由于违约成本与房屋上涨差价之间的比例严重失调,导致出卖人违约,拒绝继续履行合同.由此
在我国,有限责任公司中的隐名出资的现象屡见不鲜,由隐名出资引发的股权转让纠纷在实践中不断涌现,而争议的焦点往往集中于股权转让法律效力问题.本文对隐名出资下股权转让效
2011年1月6日,博鳌亚洲论坛在京举办新闻发布会,宣布2011年年会将于4月1316日在中国海南博鳌举行,本届论坛的主题定为“包容性发展:共同议程与全新挑战”。由于今年恰逢博鳌
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
北极是全球变化最敏感的地区之一.由于全球变暖,北冰洋在最近几十年发生了明显的异常变化,对全球和我国气候产生了重要影响.
既判力理论发端至今,一直是民事诉讼法领域长期备受关注的问题,其取得重要地位的主要原因在于既判力代表诉讼的终点,赋予民事判决以终局性和权威性.然而,随着实践中案件的逐
索尔贝娄是美国当代著名作家,也是20世纪美国第一位获得诺贝尔文学奖的犹太作家。贝娄兼具现实主义与现代主义的创作风格于一身,在他作品中既能看到现实主义的创作特点又能看到