语法隐喻在古诗英译中的应用研究——《红楼梦》中诗歌《葬花辞》的个案分析

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whjsdsdsd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以系统功能语言学框架下的语法隐喻理论为基础,结合语境理论,以中国古典名著《红楼梦》中女主人公林黛玉的代表作《葬花辞》这首诗及杨宪益夫妇,霍克斯和许渊冲对此诗的三种英译文为语料,进行语篇对比分析,发现并探索解决译诗中出现的问题,同时验证此理论对于古诗英译研究的可应用性和可操作性并提供新的研究视角,为翻译研究带来一些思索和启示。文章分为五个部分: 第一章对论文作了总体介绍,包括论文的研究目的和方法。 第二章是理论回顾,综述中国古诗的特点和译诗中的争议,以及国内相关诗歌翻译理论,并介绍相关的将系统功能语法应用于翻译研究的理论成果。 第三章主要介绍了本文的理论基础一韩礼德语法隐喻理论体系及应用。 第四章首先介绍语料来源并对语料进行语境分析;然后对语料进行语法隐喻分析,主要从概念隐喻和语气隐喻方面对典型诗句的译文进行对比分析,指出并探索解决译诗中出现的问题。 第五章是结论。
其他文献
璀璨时光因爱绽放一眸柔情,于茫茫人海之中,美丽的相遇,温情的相识,暖暖的相知,从此,把你的名字铭刻在心里,把你的容颜烙印在脑海里,把你的身影勾画在梦境里,如歌的旋律,有你
胡适,“五四”新文化运动的领袖之一,为中国新文学的发生和发展做出了巨大的贡献。五四时期,他积极提倡、组织并亲自尝试译介西方优秀文学作品,一方面为新文学的建立提供话语支持
为了管控煤矿作业现场过程中的风险,通过介绍屏障思维的具体方法,以某煤矿的作业现场为应用实例进行分析.运用风险矩阵方法,建立红色、 黄色及蓝色三个等级的风险标准进行评
随着我国社会经济的不断向前发展,城乡规划建设正在如火如荼的进行,在进行城乡规划建设的过程中,必然要用到土地,在发展城市化、 建立新农村的道路上要注意保护土地,合理用地
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
塞林格的杰作《麦田里的守望者》被看作是二战后反映美国青少年一代心理变化的真实写照,代表了“反文化思潮”的主要思想。它反映了二战后美国青少年的内心冲突,并对美国人产生
CAN总线技术是国际上应该最为广泛的现场总线之一。CAN总线技术最初只是为了解决汽车工业在发展的过程中应用的线束过长,影响汽车内空间的使用率和信息传递的可靠性。随着CAN
通过高强度沥青添加剂Duroflex 改性后的沥青混合料,具有抗高温车辙、低温抗裂、防止水害以及耐久性等方面的优势,远远超过聚合物改性沥青和SMA结构的路面性能,而工程总造价
汽车设计的质量是保证汽车的可靠性必不可少的环节,汽车设计对汽车的质量和可靠性的水平和边听寿命有着根本性的影响.大众所认知的可靠性设计,就是汽车产品性能的设计,和运用
随着我国社会经济的发展,利用互联网第三方应用提升患者就医体验的手段逐渐成为了常态,但在应用的过程中,信息内容繁杂、 文字图形化的缺失等问题影响着患者的就医体验,降低