An Analysis on Brand Name Translation from the Perspective of Adaptation Theory

来源 :北京林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ail2515857
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标随着现代经济而产生,它与企业的经营密切相关。一个企业、一件商品拥有一个好的名字,往往可以转化为一种无形的财富。随着经济全球化的发展,越来越多的企业参与到国际市场竞争中来,于是,对于商标来说,商标翻译就成为了继商品命名之后的又一重要环节。形象而准确的翻译,能体现商品的种类、特点和功能,并能在新的环境中恰当地反应商品中所包含的异国文化。商标命名的翻译并不像一些简单文本的原语和译语相对应的翻译,而是在运用语言学知识的基础上,结合相关的语境知识,对原商标名进行再创作的过程,所以商标翻译研究就显得尤其具有挑战性。  本文的主要理论框架是Jef Verschueren所提出的顺应论和Eugene A.Nida所提出的对文化的五种分类。在顺应论中,Jef Verschueren提出了四个分析维度,即语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程中的意识程度。Eugene A.Nida认为文化可分成五种,即生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言学文化。  本文首先对论文研究的重要性、研究的目的、研究的背景等做了简要的介绍;其次,本文在总结先前学者对商标语言研究的基础上,对商标语言的功能、构词方式和修辞方法进行了有理有据的分析,并总结了国内外对商标翻译和顺应论研究的现状与成果以及存在的问题;再者,本文以问卷调查的方式对先前学者们所归纳的几种商标翻译方法进行了调查研究,以探索它们在翻译结果中的可接受程度是否存在差异性,这部分的内容是本文的创新点之一。最后,本文结合Verschueren的顺应论的四个分析维度和Nida的对文化语境的五种分类,在所收集的语料的基础上,对商标语言的翻译进行了详尽的分析和探讨,这是本文的又一创新之处。  本文的研究旨在指出商标翻译过程中所要注意的各种文化和语言学因素,并为未来的商标语言研究和商标翻译实践提供一定的理论基础和翻译指导,如哪一种商标翻译方法更受欢迎;哪些文化、语言学因素值得注意以及英语商标的生成可采取哪种方式等。
其他文献
为了满足福特汽车公司和通用汽车公司对新型9速和10速自动变速器零件的需求,拱顶石(Keystone)粉末冶金公司将在美国宾夕法尼亚州麦基恩(Mc Kean)县刘易斯伦(Lewis Run)市的工
期刊
所有旅游沿线加油站都干干净净亮亮堂堂,加油站员工都精力充沛、笑意盈盈,顾客们在加油站享受了既有速度又有温度的美好服务.rn这样的现场情景和客户体验,可以说是中国石油辽
期刊
善,是对文明最朴素的表达,也是福建省标准化院业务管理部副部长林京的切身感惰.自1993年参加工作以来,林京先后获得福建省直机关共建省会文明城市工作先进个人、福建省直机关
以钛粉和羟基磷灰石(HA)为原料,采用粉末冶金法制备了生物医用钛基复合材料,研究了烧结温度(1 200、1 300、1 400℃)对其显微组织、物相变化、致密化及抗压强度的影响。结果
“白银时代”在俄国文化发展史上是俄国精神文化的文艺复兴时期。就文学而言,从现实主义的主潮向现代文学的多元化多趋向发展。其中现代主义异军突起,获得繁荣发展。而象征派作
面对日趋激烈的成品油市场,面对社会竞争对手的不断加入,江苏石油坚持“发展是第一要务、人才是第一资源”理念,全力推进站长培训站建设,锻造一线骨干队伍,提升销售企业可持
期刊
从重构话语通道获取发展基础,从完善角色形态提升主体能力,从推进顶层设计营造制度保障。从新闻立台的这三个逻辑支点出发,不断探索、不断实践,我们就会逐步清晰地发现新闻立
本文在向心理论框架下,通过分析中国学习者英语语料库和北京一所高校学生的英语作文,研究中国大学生英语写作的连贯性衡量。  向心理论是一个有关语篇连贯和语篇显著性的理论
FGH97粉末高温合金制品在生产加工过程中由于操作不当会出现局部表面凹坑,对存在该缺陷的合金制品进行检测分析,发现受外力影响的区域经热处理后晶粒异常粗大;采用热模拟实验
临沂石油分公司作为中国石化山东石油分公司万吨站数量最多的地市公司,今年3月加油站防渗改造工作开展以来,按照“速度快、影响小、投资少、质量高”的思路,优化方案,精准施
期刊