论文部分内容阅读
在全球进入信息化的二十一世纪,新闻翻译在信息传播中的作用日益彰显。顺应实际需要,对新闻翻译具有指导意义的文章、专著大量涌现。但是这些文章、专著大多囿于对英语新闻文体、新闻翻译的特点及翻译方法的讨论,很少有人谈及意识形态对新闻翻译的作用。
本文抛开对新闻翻译惯常的研究方式,从意识形态操纵的角度对新闻翻译进行观照,从各个层面分析意识形态对新闻翻译的影响,从而证明了意识形态对新闻翻译的操纵是不可避免的。
在研究过程中,作者收集了大量资料,运用操纵学派(ManipulationSchool)的意识形态操纵(IdeologicalManipulation)理论,福柯(Foucault)的“权力话语”(DiscourseofPower)和翻译功能学派的目的论(Skopostheory)进行案例分析,从新闻翻译的选材、新闻翻译策略的选择和新闻翻译的选词三个层面揭示了意识形态对新闻翻译过程的操纵。