论文部分内容阅读
本文主要是运用声学分析的方法,对天津非英语专业的大学生(文中简称PS,即母语为汉语普通话的学生)生成的英语单元音的声学特征进行调查和分析。利用PRAAT声学分析软件,测量PS在非连续语流中和连续语流中生成的英语单元音的第一共振峰F1、第二共振峰F2和第三共振峰F3数据。测量后的数据经过处理后,先与Detering(1997)所做的英国南部标准发音人的英语单元音(文中简称RP,即标准英语)的共振峰值对比,再与吴宗济和曹剑芬(1979)所做的汉语普通话单元音(文中简称PTH,即汉语普通话)的共振峰值对比。最后,找出PS生成的英语单元音的新音素(文中简称PSE)与英语标准单元音RP和汉语单元音PTH之间的相似之处和不同之处。此外,本文通过传统音系学分析和声学分析相结合的研究方法,分析PS生成的发音错误的英语单元音和导致其发音错误的原因。实验结果表明,一方面,PSE的[i]和[i:]与RP的[i]和[i:]和PTH的(i)的共振峰值相近,但存在差异,PSE的[i]和[i:]的共振峰值常处于PTH的(i)与RP的[i]和[i:]之间,表明了受试者有可能把汉语的(i)同化到英语的单元音[i]和[i:]上,因此难以区分英语单元音[i]和[i:];PSE的[(?)]与PR的[(?)]和PTH的(o)的共振峰值相近,但PSE的[(?)]更接近与RP的[(?)]的值。表明了英语单元音[(?)]是较容易被受试者习得的音素;PSE的[(?):]与RP的[(?):]和PTH的(e)的共振峰值基本吻合,在声学图上,PSE的[(?):]位于PTH(e)与RP[(?):]之间,三者差异性较小,图像基本吻合,表明了英语的[(?):]是容易被受试者习得的音素;PSE的[u]和[u:]与RP的[u]和[u:]和PTH的(u)的共振峰值相比,PSE与PTH的F2值差异性较大,说明两者在舌位前后上差异很大,PSE的[u]和[u:]更接近RP的[u]和[u:]的共振峰值,表明了英语单元音[u]和[u:]是较容易被受试者习得的音素;另一方面,PSE生成的[(?)],[e],[(?)]和[(?):]与RP英语中的[(?)],[e],[(?)]和[(?):]的共振峰值相差较大,表明了英语单元音的[(?)],[e],[(?)]和[(?):]是不容易被受试者习得的音素。其中[e]的差异性最为显著,其次是[(?)]音,因为受试者母语中不含有这些音素,所以在语音学习过程中,很难准确发音。同时,这两个音素的准确发音也是中国汉族学生的英语单元音语音学习的难点。通过对上述相似音素与相异音素的调查研究,本文得出受试者对于本母语没有的音素难以习得,而对于母语中存在的与目的语相似的音素,容易习得,却难以区分其细微差别,最终导致母语内化目的语的现象。在此,本文还分析了受试者的母语对于目的语的影响作用,以及受试者所在的地域环境对于英语元音语音学习的影响。最后,总结语音学习的方法,指导今后的语音教学。