《红楼梦》骂詈语及其翻译研究

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:information1005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《红楼梦》和它的三个英译本(杨译、霍译和乔译)前五十六回中的骂詈语及其英译为语料,在借鉴周文(2000)、田贵森(2003)等对骂詈语分类的基础上,将《红楼梦》中的骂詈语分成十大类,即将人比作动物、将人比作无生命物体、将人比作鬼神妖精、灾祸诅咒类、以下贱身份职业歧视骂人、骂人家族血统不纯正类、骂人不遵守伦理道德及社会规范、骂人性格品质能力缺陷、以排泄物骂人、以性器官或性行为骂人等,并对影响骂詈语使用的因素进行了分析。本文以Newmark的语义翻译法和交际翻译法为理论基础,将以上十大类骂詈语在三个译本中的目标语进行了系统对比,并分析了影响骂詈语翻译的文化因素。旨在探讨文化翻译的重要性,并进一步探讨其对翻译教学的意义。 在对中文文本的研究基础上,本文发现,骂詈语的使用会受到骂詈者性别、社会身份和地位、骂詈者与被骂詈者的关系及其他感情因素的影响。 此外,本文还发现,在对《红楼梦》中的骂詈语进行翻译时,三种译本都综合使用了语义翻译法和交际翻译法。但总体来看,霍译更多地使用了交际翻译法,乔译和杨译则倾向于使用语义翻译法。在具体的翻译过程中,译者所处文化的思想意识、赞助人力量、目标读者、译者能力及中心文本和中心力量等因素会对译文产生影响。通过本文的实践,我们认为在分析骂詈语这种含有丰富文化内涵的语言的翻译时,不仅应该关注语义翻译,更应该从文化角度对骂詈语翻译进行分析,充分考虑以上各因素对翻译的影响。另外,在翻译教学实践中,对翻译质量进行评价时,应从文化翻译的角度进行分析。 但是,由于《红楼梦》中的骂詈语的使用情况复杂,有时是几种骂詈语共同交叉使用,这就对骂詈语的分类造成困难。此外,由于篇幅和时间关系,本研究只选择其中有代表性的进行分析,未能详尽分析所有的骂詈语资料,此为本项研究所不足。因此,本文作者认为,在以后的研究中,有必要对《红楼梦》整个120回中的骂詈语英译进行研究。此外,通过借助语料库分析工具,还可以对《红楼梦》120回中所有骂詈语进行更为全面的分析研究。
其他文献
被誉为“党内第一支笔”的胡乔木,是我们党新闻战线卓越的领导人,他为新中国新闻事业的开创和建设做出了极为重要的贡献。他是理论家、政论家和社会科学家,他的新闻思想特别
Crack fault diagnostics plays a critical role for rotating machinery in the traditional and Industry 4.0 factory.In this paper,an experiment is set up to study
母语迁移一直是二语习得领域中颇受争议的话题之一,本研究旨在从补缺假说的角度研究语言迁移现象(王初明,2003a,2003b,2003c)。补缺假说认为,在学习外语的过程中,如果缺乏与外语形
植物为了维持生长和生命活动,必须从外界环境中吸取所需的物质,所以只有通过合理施肥维作物提供充足而平衡的养分,才能满足其对营养的要求,以确保植物生产顺利进行。(1)作物
中国共产党成立80多年间,形成了以毛泽东、邓小平、江泽民为核心的三代领导集体,取得了以三大理论成果、两条特色道路、三次历史性巨变为主要代表的三大历史功绩。究其根本,
锅炉结垢后依然长期的使用会造成过热变形,为锅炉的正常的使用带来很大的危险.分析因为水垢的造成以及其产生的后果,来控制水垢的形成并对已经形成的水垢进行清洗.
4月1日,由玉柴机器股份有限公司独家冠名的首届“玉柴杯” “走遍浙江”客车“实用-品牌”大型评选活动新闻发布会在浙江省交通运输厅启动.
随着经济和社会的不断发展,人们越来越关注各地的人居环境与城市绿地问题,可以说这已经成为大众考虑是否定居的重要参考标准.本文以雅安市为例,通过对人居环境概况的整合分析
Irregularcellular structurehas great potential to be considered in light-weight design field.However,the research on optimizing irregular cellular structures ha
高职院校专业设置要以区域经济发展为导向、 以政府产业发展规划为引领,立足襄阳市、 面向全省,服务地方产业发展.以增强专业的竞争力、 可持续发展力,从而提高高职院校办学