两岸四地英语汉译对社交世界顺应中的语言变异

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangtao707382332
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国大陆,港澳特区和台湾通常被称为“两岸四地”。由于历史原因,多年来,港澳和台湾的汉语词汇在语言演变过程中出现了与大陆不一致的现象。翻译活动发生在既包含语言因素也包含非语言因素的语境中。翻译作为一种社会活动,不能脱离人类社会而存在。因此,社会因素或者社会语境对英汉翻译活动有直接而深刻的影响.在翻译实践中,译者将会做出不同的语言选择以便适应不同的语言环境,社会习俗和思维模式,等等.因此,如果语言使用者和语言环境变了,即使是在同一个语言社区中翻译也会有或多或少的差异。  本文以维索尔伦的语用顺应论来分析两岸四地在英语汉译中出现的语言选择不一致现象。维索尔伦在Understanding Pragmatics一书中提出从四个相互关联的维度来审视交际和顺应的过程,它们分别是顺应的语境关联成分、顺应的结构对象、顺应的动态性以及顺应过程中的意识突显。这四个维度的第一个---顺应的语境关联成分---是语境顺应的基础。维索尔伦将非语言语境分为三个方面---三个“世界”,包括物理世界、社交世界和心理世界。本文作者以语用顺应论为指导对大陆,港澳和台湾大量的英语汉实例进行分析,特别关注两岸四地翻译中对社交世界的顺应,讨论社会因素是如何影响翻译过程的。由于同种语言不同地区在社会文化状况和风俗习惯方面存在的差异,译者在社会语境顺应过程中所做的语言选择也或多或少会有所不同,两岸四地的情况正是如此。
其他文献
星光灿烂2012暴雪校园行第一季收官6月10日,2012年暴雪校园行第一季收官站在上海落下帷幕,在为期两个月的全国活动中,暴雪游戏中国运营团队携旗下史诗级的游戏作品系列,《魔
期刊
动机被许多研究者认为是成功学习二语或外语的主要决定因素之一。国内外的许多专家和学者著述了很多有关于语言学习动机的具有研究价值的文章,他们普遍认为良好的掌握一门外
作为传统文化主要成分的“礼”在中国经历其他传统文化一样的道路。它曾经作为“糟粕”被批判,被抛弃。“封建礼教”这四个字在很多人的心中都是黑暗残暴的象征。这其实是对
期刊
目的分析上海市长宁区2008年麻疹-流行性腮腺炎-风疹联合减毒活疫苗(Measles,Mumps,RubellaCombined Attenuated Live Vaccine,MMR)预防接种不良事件(Adverse Events Followi
6月24日,TGA大奖赛在北京GTV演播大厅落下帷幕。经过七天的奋战,本届TGA八大项目的冠军也全部产生,其中在最受人关注的LOL项目,WE也是不负众望成功夺冠。本刊记者经过多天的
期刊
文章介绍了ZIGBEE技术的基本特点和语音识别技术的基本原理,详细介绍了SPCE061A单片机在语音识别中的应用方法,以及与射频芯片CC2420之间的“MESSAGE”控制方式,本文结合SPCE
针对高速公路移动通信的特性,通过比较分析新型接入标准(802.20)与3G的区别,设计一种基于802.20的移动宽带无线接入网络MBWA,其中的OFDM技术能够充分克服无线移动通信信道的
多年来,冶金企业党组织以“围绕中心抓党建,进入管理起作用”为基本思路,在企业中发挥政治核心作用,有效地保证和促进了企业的改革、发展、稳定。现在,在企业改革攻坚的形势