夏洛蒂·勃朗特为何改变了叙述者的性别?——对比研究《教师》和《维莱特》

来源 :浙江大学外国语言文化与国际交流学院 浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boyanfang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
到目前为止,国内外很少有学者对夏洛蒂·勃朗特的《教师》和《维莱特》这两部作品的叙述者的性别进行详细的研究。本文从男性叙述者享有的特权这一视角出发,对《教师》和《维菜特》两个文本进行比较研究,具体阐述夏洛蒂将其叙述者的性别由男性改为女性的原因,以证明她强烈的女性意识。由于叙述者的性别不同,作为《教师》中的男性叙述者,威廉·克利姆斯沃斯不能讲述勃朗特所希望讲述的故事,但是《维莱特》的女性叙述者露西·斯诺却能够完全代表夏洛蒂·勃朗特并清楚有力地表达她的女性意识。 首先,威廉享有许多男性特权,具体表现在《教师》中使用了大量轻松、明快而又愉悦的语言;而且无论在生活还是工作中威廉都是上帝的幸运儿。但是,露西像维多利亚时代大多数的女性一样,在生活和工作中遭受了巨大的磨难,因此像露西·斯诺的名字一样,整个故事显得阴冷、黑暗、令人沮丧。 其次,威廉总是有意或无意地将男性权力强加在他周围的人身上,尤其是鲁特小姐和弗朗西斯·亨利的身上;然而,一方面露西在同约翰的关系中揭示了维多利亚时代女性地位的卑微,另一方面,在与保罗的关系中也充分表达了强烈的女性独立意识和平等意识。
其他文献
伴随着全球化的进程,不同文化之间相互借鉴和学习,其中之一就是广告的发展。面对错综复杂的视频广告,消费者往往不明所以,甚至做出错误的购买决定。源于此现状,不同领域的学者尝试
本文主要探讨艾伦坡短篇小说在各自不同阶段所体现出的主题发展。论文通过详细分析文本的方式来探寻其各个阶段的代表性故事中的潜文本,以及作者对哥特式的运用、真实而又怪
《宠儿》是美国当代黑人女作家托尼·莫里森的杰出作品之一。小说表现了作者对黑人奴隶的关怀,该小说被认为是莫里森的代表作。《宠儿》描写了女主人公塞斯杀死一岁女儿所受到
尤金·奥尼尔是美国戏剧史上最具革新精神的剧作家之一。他前所未有地将处于社会边缘的最悲惨、最绝望的底层人的生活搬上了美国戏剧的舞台。奥尼尔在其作品中极度真实地描写
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
银燕系列闪光灯主要由电子电路和闪光灯管两部分组成,以下就常见故障及检修处理作简单介绍,供参考。一、通电后电源指示灯不亮,也听不到“吱吱”声。分析该故障原因大多是灯
美国翻译家葛浩文翻译了大量中国现当代的文学作品。随着莫言获得诺贝尔文学奖,越来越多的学者开始研究葛浩文先生对中国现当代文学作品的翻译策略。在文学作品翻译过程中,文化
人们通常认为,一则好的广告应具备醒目,突出,简要,准确等特点,模糊,歧义,指代不清是应该力求避免的。然而,随着现代模糊思想的提出和模糊语言学的发展,语言的模糊性逐渐为人们所重视。
期刊