【摘 要】
:
随着中国加入国际贸易组织,国际间交流日益频繁。当今世界各种竞争异常激烈,科学技术发展日新月异。科技交流促进各国经济发展突飞猛进。而所有这些都离不开信息的成功传播。新
论文部分内容阅读
随着中国加入国际贸易组织,国际间交流日益频繁。当今世界各种竞争异常激烈,科学技术发展日新月异。科技交流促进各国经济发展突飞猛进。而所有这些都离不开信息的成功传播。新闻翻译以其特有的方式有效快速地将信息呈献给所有受众,新闻翻译在中西方文化交流中起着越来越重要的作用。然而,由于新闻的特点以及中西方在文化传统、意识形态、思维方式、民族语言等方面都存在着巨大的差异,新闻中的误译在目前国内的媒体上屡见不鲜,新闻翻译面临着巨大的困难和挑战。显而易见,新闻翻译的实践急需一个有效而全面的理论作指导。
作为对传统翻译理论的重大突破和翻译理论的重要补充,德国的莱斯、费米尔、诺德等学者提出的翻译功能理论无疑为新闻翻译提供了一个全新的视角。根据费米尔的“目的论”,任何行为都带有目的性,翻译行为也不例外。翻译所要遵循的首要原则是整个翻译行为所要达到的目的,即目的原则。目标文本的预期目的和功能决定翻译策略和方法。此外,连贯原则和忠诚原则也是翻译中应该遵循的两大重要原则。
由于语言文化上的差异,一则忠实于原文的新闻译文不一定能成功地给目的语受众带来预期的告知和影响效果。这是因为记者在写一篇新闻时只考虑新闻在源语语言文化的背景下能够被理解和接受。一旦语言和文化背景发生改变,在源语文化中有效的告知功能就可能无法在目的语文化中得到复制。因此,以目的语语言文化为取向的翻译策略应是新闻翻译的基本策略。本文在功能翻译理论的指导下意图通过译例分析,归纳出几种有效的翻译方法,如重构、删译和解释,以期对新闻翻译起到积极的作用。
其他文献
第二批党员先进性教育活动开展以来,华亭县各级党组织认真贯彻落实中央和省、市委的一系列指示精神,严格按照中央“四句话”目标要求,立足县情,突出重点,分类指导,整体推进,
从2010年的诺贝尔奖上的明星,再到资本市场追逐的热点,短短几年间,石墨烯正从一个热炒的概念,变成实实在在可应用的产品,其产业化进程的速度可谓出人意料,近日在无锡惠山经济
宁波市公安局鄞州分局交警大队在最近开展的“奋战七十天——严重交通违法行为集中整治活动”中,把酒后驾驶作为整治重点,坚持夜夜查酒驾。在整治过程中,个别驾驶员为了逃避
车难跑、钱难挣、罚款多、交费重……是时下货运驾驶员们抱怨最多的话题。凶猛的公路收费、居高不下的油价、五花八门的罚款……像一只只无形的大手伸向驾驶员的钱袋,瓜分着货
威廉· 萨默赛特·毛姆(William Somerset Maugham,1874-1965)是二十世纪英国小说界为数不多的几个雅俗共赏的作家之一。虽然他常被划定为传统的批判现实主义家,但由于他创作
《老稼斋燕行日记》是18世纪初期朝鲜学者金昌业以子弟军官的身份来中国使行的全程纪录。朝鲜王朝所派遣的来华使臣及其随行人员,多用文字记录下其在使行过程中的见闻,并抒发
“苦难是人生最好的学校,经历是人生最宝贵的财富”。在现实生活中,我们每个人都要走过平坦的或是弯弯曲曲的路,留下或深或浅的足迹。有的人在风雨中匍匐,有的人在风雨中叹息
刘玉林、任晓勇,是石家庄市公共交通总公司四公司保养车间的维修工人,他们是一对刚结识一年多的师徒。师傅刘玉林1984年进入公交公司保养厂,在30年的工作生涯中,他在保修厂、联运
我一直以为,开车是男人的事,女人只要坐在副驾驶上看风景就行了。直到那天,老公参加同学生日聚会,一群人喝得很尽兴,唯老公扫大家的兴,连声拒绝:我不能喝酒,喝了开不了车。尽
如今人们呆在汽车中的时间越来越长,驾车人员的驾车时间很长了、觉得累了,如果能够有一个非常合适的环境,让他们可以得到自己想得到的信息,可以用一种非常愉悦的环境听到音乐