论文部分内容阅读
近年来,随着全球经济的快速发展和不同国家之间的频繁接触,跨文化交际变得越来越重要。然而,由于多种原因,在跨文化交际中经常产生误解。误解可能会引起愤怒、争吵或者冲突,严重者甚至会激起种族歧视或不同文化、不同国家的人们之间的仇恨。本文拟用认知语用学的关联理论这一新的认知理论对跨文化交际中误解的产生原因进行分析,旨在深化对误解的理解,从而在跨文化交际过程中避免或减少误解。Dan Sperber和Deirdre Wilson于1986年在出版的《关联性:交际与认知》一书中提出关联理论,着力解释听者如何理解言者意欲表达的意思。Sperber和Wilson指出交际是一个明示—推理过程。对于言者来说,交际是在对听者能力做出假设的基础上,通过明示行为向听者传递信息意图和交际意图的过程。对于听者来说,交际是通过言者的明示行为,结合自己的语境来推断言者的交际意图的过程。其推理过程是一个非论证性的推理过程,推理前提是不确定的。Sperber和Wilson提出两条关联的原则:关联的认知原则和关联的交际原则。关联理论认为语境是一个心理建构体,是听者头脑中的一系列假设,不是先于交际过程而存在的,而是在理解过程中动态构建的。在跨文化交际中,言者的明示行为或者听者的推理过程出现问题都会导致误解的产生。本文通过对跨文化交际中误解的实例进行分析,认为言者的言语缺乏明示、言者提供有歧义的明示、言者过高估计听者的能力、听者对言者暗含的不解、对隐含前提的不同理解是造成误解产生的主要原因。此外,在跨文化交际中,我们很难保证听者能够准确了解言者的能力和偏好。如果听者对言者了解得不够充分,误解也有可能产生。没有语境的帮助,听者无法推断出言者的意图;但对语境的不当使用也无法正确理解言者的意图。在交际过程中,当听者实际选择的语境与言者期望他构建的语境不一致时,误解也就不邀而至了。作者在前人对误解的定义的基础上,结合在关联理论框架下对跨文化误解产生原因的分析,提出自己对误解的新的定义,同时提出一些建议,以期避免或者减少误解出现的机率。本文虽然以跨文化交际误解为研究对象,但文中对误解形成原因的分析同样适用于其他语言的误解现象。最后,本文运用认知语用学的理论解决跨文化交际学课题,促进了两门学科的融合和对话。