从目的论对日语新闻标题汉译的考察

被引量 : 0次 | 上传用户:wjc_0758
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻标题是新闻最核心信息的概括,它简明扼要地向读者介绍新闻的主要内容,引导读者进一步阅读新闻。当前,有些日本媒体网站开设了中文频道,中国读者从中获得日本新闻信息。在这过程中,根据日语原文翻译成的汉语新闻标题发挥着关键作用。本论文为了解当前对日语新闻标题的汉译情况,从翻译目的论的视角,对日本NHK的日语新闻标题的汉语译文进行考察。在总结先行研究的基础上,通过译文评价分析方法,从“词”和“句”两个层面对日语新闻标题的汉译情况进行了评价,得出以下结论:(1)“词”的层面的合理翻译对国家、地点、机构等固定名称的直译;对原省略的主体的补充;考虑政治因素对人物名称和职务名称的改写。对新闻事件日期进行的直译或者补充;对统计数据进行直译,个别情况下的改写。对原省略的动词的补充;引用汉语成语等对动词的意译。对广泛熟知的英文缩写采用的直接引用。对相关对象语的补充、对指代性词汇的概括和意译、对某些日语名词的改写。(2)“句”的层面的合理翻译结构上通过补充介词结构或者动词将汉语标题变为一段结构;对前后两段为对照关系、内容上不分主次的标题,采用直译。句式上通过补充动词和表示不确定的副词,将引用句和疑问句改为陈述句。语序上通过谓语前置、主语前置结合相应句子成分的补充等进行调整。内容上根据新闻内容对日语标题中的对应信息进行补充;对一些众所周知、不必要的内容进行省略;对描述性信息进行一定程度的概括、改写。(3)“词”的层面的不合理翻译译者对译文接受者关于政要人物的了解程度上把握不够,建议用职务名称代替中国读者不熟悉的人物名称。对部分日语标题中的日期进行省略,造成信息模糊和不完整,建议对日期进行直译。未考虑到译文接受者对英文缩写词汇的掌握程度有限,建议把不常用的、译文接受者不熟知的英文缩写,改译成对应的汉语名称或加以说明。(4)“句”的层面的不合理翻译在内容省略上,过度考虑标题的简洁性,忽略了原标题文字背后的隐形影响力,建议要充分把握原文内容隐含的意思、作用、以及影响力基础上再做省略。在内容改写上,存在违背目的性原则和连贯性原则的问题,建议把握好改写程度,一定要明确原文日语标题所要传递的信息,并兼顾汉语的表达习惯。
其他文献
我国从1991年正式提出要建立基本养老保险、企业补充养老保险以及个人储蓄性养老保险相结合的多层次养老保险体系至今已有二十多年。这期间,作为社会保障的支柱之一的企业年
目的:观察红藤方治疗内异症术后复发的临床疗效。方法:31例内异症术后复发患者,用红藤方治疗3个月经周期,观察临床疗效以及治疗前后患者症状评分、巧克力囊肿体积的变化。结
目的:通过研究鹿茸对大鼠下肢缺血模型血管内皮生长因子(VEGF)、毛细血管密度(MVD)以及血酶的影响,探讨鹿茸对大鼠缺血下肢血管新生的影响,为临床治疗下肢缺血性疾病寻找有效的治疗
氟碳铈矿是我国第二大稀土资源,对我国的稀土工业发展有着极其重要的意义。目前氟碳铈矿焙烧分解主要采用氧化焙烧法,该工艺在生产过程中,一部分氟随尾气直接排出,污染环境;另
近年来,各国面临城市发展的新挑战,城市历史景观是在此背景下产生的新的城市遗产保护理念,特别强调城市发展框架下的城市遗产保护。我国城市发展存在特殊性,城市问题较复杂,
MG即Management Game,该管理游戏是由美国卡耐基·梅隆大学组织发起,模拟了世界腕表产业的经营环境,由多国的MBA学员组队参与。整个软件环境中包含3个不同的Universe,每个Uni
目的:建立合理的益津降糖胶囊含量控制方法。方法:采用薄层扫描法,以人参皂苷Rg1和人参皂苷Re为指标。结果:人参皂苷Rg1在0.608~4.256μg、人参皂苷Re在0.584~4.088μg点样量范
随着经济的快速发展,人们的生活水平日益提高,越来越多的私家车进入人们的生活中,加油站加油机计量检定的结果直接影响车主的加油数量,因此提高加油机计量检定的准确性对于增
Software Defined Network(SDN),是一种创新的网络架构,通过将网络设备的控制面与数据面解耦,实现了对网络中数据流的灵活调度和网络行为的开放式编程控制,是未来网络的发展
随着互联网的发展趋势和移动终端技术的进步,传统的PC客户端网络音乐已经快速的向移动客户端的音乐APP迁徙。而人机交互方式日益复杂的智能手机成为大众消费者享受音乐的最主