《苔丝》两个中译本的异化与归化分析

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pamfdpv007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
八十年代以来,中国译界名著复译蓬勃发展.在不同译本间、从宏观与微观上进行系统全面的比较与分析,将对中国的文学翻译批评具有重要意义.该论文旨在从异化与归化的角度分析比较《德伯家的苔丝》两个中译本(张谷若译本与孙法理译本),并探讨如何把握异化与归化在语言层面与文化层面上运用的尺度这一问题.两个中译本的比较与分析主要围绕字词层面、句法层面及原文风格再现这三个方面展开.作者在第一章中,以大量的资料为依据,回顾了中外异化与归化之争的历史,提出了作者本人对于异化与归化的理解.异化与归化作为两种截然不同的翻译策略,从语言与文化两个层面反映译文在源语文化、源语语文规范、原文作者与目的语文化、目的语语文规范、译文读者的翻译取向.适度的异化与归化是成功翻译的决定性因素.第二章从字词层面上分析比较了张译本和孙译本.英语和汉语分属不同的语系,因而差异更大.该章的分析比较以英语名词翻译为例.翻译英语名词时,在语言层面上适度归化而在文化层面上适度异化是非常可取的.第三章首先考察了英汉语在句法层面上的主要差异:英语具有静态性、聚集性,重形合;汉语具有动态性、流散性,重意合.然后以英语定语从句翻译与英语长句翻译为主,在语言层面上对两种译本进行了比较与分析.张译本对定语从句与英语长句的处理更加灵活,归化的尺度大一些,译文流畅自然,具有较强的可读性.孙译本对定语从句与英语长句的处理不甚灵活,异化的尺度大一些,译文生硬拗口.孙译文从某种程度上保留了源语在语言层面上的差异,然而也因此降低了译文的可读性. 第四章从原文风格再现这一方面对两种译文进行了分析比较.该章澄清了风格的含义,继而从异化与归化的角度,侧重分析比较了两种译本对隐喻翻译、威克塞斯方言翻译及汉语四字格在译文中运用的尺度这三个问题处理的异同.在对隐喻的处理上,张译本归化的尺度大一些,译文流畅自然,但却导致更多的文化错位,因此美而不忠;孙译本偏向异化的翻译策略,译文忠实地保留了尽可能多的异国情调.威克塞斯方言翻译是个颇有争议的问题.张译本采用归化的策略,用山东方言翻译威克塞斯方言,再度忠实地展现了小说中威克塞斯人的社会地位、受教育的状况及他们的性格特点.而孙译本是用普通话的口语体翻译威克塞斯方言,就这一点而言,比张译本略逊一筹.汉语四字格在译文中运用的尺度也是一个很有争议的问题.张译本在语言层面上灵活运用汉语四字格,大大提高了译文的可读性;然而张译本在文化层面上过度使用汉语四字格,比孙译本落入了更多的文化陷阶. 综上所述,从语言层面上来讲,张译本在字词、句法及原文风格的再现这三点上,比孙译本流畅、自然、地道;而在文化层面上,孙译本比张译本保留了更多的异国情调,较少落入文化陷阶.因此,在如何把握异化策略与归化策略使用的尺度上,最好采取中庸之道,即为增强译文的可读性,在语言层面上归化的度可稍大一些;为保留原文的异国情调,在文化层面上异化的度可稍大一些.
其他文献
该文尝试运用新格赖斯会话含意理论(简称"含意理论")分析英语冠词the和a(n)在话语中的运用,主要运用列文森(1987a,1991,2000)提出的新格赖斯语用三原则(按优先顺序,即量原则
以江苏省昆山市中环快速化改造工程为研究案例,借鉴全国测强曲线的方式、方法,结合昆山地区市政工程混凝土的特点,通过大量试验及数据分析,因地制宜地提出市政工程混凝土专用
加强党风廉政教育,是建立健全教育、制度、监督并重的惩治和预防腐败体系的基础,要以开展形式多样的教育活动为载体,筑牢思想道德防线,有效提高党员干部拒腐防变的能力。一是
该文探讨了双语词典(为中国人编写的英汉词典)、使用者与文化信息之间的关系.论文分四部分.在第一部分,文章从不同视角论述了跨文化交际的背景下双语词典编纂研究(文化词典学
奥古斯特·威尔逊是20世纪80年代美国著名的剧作家。凭借10部十年系列剧,威尔逊获得两次普利策奖,一次托尼奖,以及多次纽约剧评人奖等。这10部剧作,又被称为是威尔逊的“世纪轮回
以采用装配式混凝土框架结构的上海某新建中学学生公寓楼为例,介绍了装配式建筑标准化、模数化、预制范围选择、构件拆分、主要连接节点的方法。深化设计内容包括预制构配件
上海市建设了市区生活垃圾内河集装化转运系统,将垃圾散装运输升级改造为集装箱化转运,形成了垃圾集装箱运输的新方式。阐述了生活垃圾集装箱化转运新方式的技术路线、具体实
在甲乙酮-N-甲酰吗啉溶剂体系中,对丁烯提浓使用的进口AMERAL-1500消泡剂和国产MAF-01消泡剂的抑泡性能进行研究,结果表明,温度、溶剂中甲乙酮含量和消泡剂用量影响消泡剂的
《河湾》是奈保尔的代表作.它记载了一段深入非洲心脏地带的心灵和肉体之旅,探讨了孤独、私人流放以及政治和个人腐败.它表达了奈保尔对新独立的国家建立自己的可行性的政治
描述以基于DSP处理器为核心,用于激光快速成型系统的高速运动控制系统软件的体系结构及其开放式设计。 Describe the architecture and open design of high-speed motion contr