从跨文化角度看习语的翻译——英汉习语在体现语言文化特征方面的对应关系

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asijhvherjknvn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文从跨文化角度对习语的翻译作初步探讨,着重论述英汉习语在体现语言的文化特征方面的对应关系。文章分三个部分。   第一部分对习语的语体特征作了简单的论述。在论述过程中根据习语的语体特征,对习语进行分类。   第二部分论述习语的来源,指出大部分习语来源子日常生活,宗教经典著作,文学作品,寓言和神话以及历史事件。   第三部分探讨英汉习语在表现文化特征方面的三种关系类型。第一种类型为基本对应关系。所谓基本对应系指英语习语与其对应的汉语习语在意义和用法上都基本一致,有可能互译者;第二种类型为部分对应关系。部分对应指英语习语在意义上或用法上与汉语习语有不一致的地方,但存在共同点。两者只是部分对应,在某些情况下仍可互译;第三种类型为不对应或基本不对应关系。不对应关系指英语习语和汉语习语之间字面上有某些共同之处,然而在整体意义上和实际用法上相同之处很少或没有相同之处。
其他文献
作为20世纪最杰出的短篇小说家之一,凯瑟琳·曼斯菲尔德在世界文坛占有不可或缺的地位。虽称不上是文坛百花园中傲视群芳的牡丹,却也是清香四溢的玫瑰。作为一位出生在新西兰而
本文着重介绍测试理论和四级考试评估,以便对测试类型、测试理论以及专业英语四级考试的效度、信度以及反馈效果作系统性的研究以揭示能使四级考试更可信、更有效和获得更好的
本文通过对荣华二采区10
牛仔服装的流行始于美国加利福尼亚州,美国人Levi Strauss缝制了第一条牛仔裤,他本人是一位旧金山的巴伐利亚布匹商人.牛仔布一词源于意大利的热那亚,当时的热那亚还是一个独
现阶段水利工程数量正在不断递增,而且其规模正在逐步扩大,与此同时,也出现了很多新技术及新功能,进一步促使水利工程施工组织设计随即发生变化。针对水利工程施工来说,是相对复杂
在竞争日益激烈和生产成本不断增加的经济环境下,作为传统行业的纺织无疑面临很多的问题。产品创新也被广大企业所认同和重视。而产品开发如何做到有的放矢,是许多企业都非常
动画的制作在现今越来越趋于无纸化,现今制作的动画片大部分采用的是计算机图形,而传统绘制动画逐渐被边缘化。在独立动画制作群体中,他们一直在探索,在选着一些独特效果的色
本文通过对荣华二采区10
——宝善桥位于无锡市北塘区的惠山古街,为明朝万历年间所建,距今已有400多年,重建的宝善桥是一座跨度为9.8m的典型单孔石拱桥。众所周知,中国古代的桥梁制式以石拱桥居多。
期刊