【摘 要】
:
随着国家一带一路项目的发展,许多企业希望通过这个机会走出国门,提高国际知名度,越来越多的企业需要翻译相关的公司文件来进行对外宣传。本翻译项目是笔者就四川省民营石油
论文部分内容阅读
随着国家一带一路项目的发展,许多企业希望通过这个机会走出国门,提高国际知名度,越来越多的企业需要翻译相关的公司文件来进行对外宣传。本翻译项目是笔者就四川省民营石油业商会新闻通讯稿英译所做的翻译实践报告。项目以促进公司的对外宣传,实施该公司“走出去”的战略为目的,主要内容为公司大事记以及重要活动的相关报道,原文中包含许多翻译难点,如四字词、专业术语、文化词、职称和长难句等。纽马克(1988)提出三种文本类型:信息型文本、表情型文本和呼唤型文本。公司新闻稿件既是传递信息的信息类文本,同时具有对外宣传的呼唤功能,因此在翻译过程中,不能只使用单一的翻译策略。同时,纽马克提出不同文本所适用的翻译策略。交际翻译力求使译文在译文读者中的效果与原文在原文读者中的效果尽量接近;语义翻译则力求在尽量接近原语语义和句法结构的同时,准确传达原文的语境意义。本文将在纽马克的文本类型,交际翻译以及语义翻译的指导下,通过对翻译过程和案例的分析,探讨相应的翻译对策,并对这些翻译难点加以分析,希望归纳出遇到这类翻译时所应采用的翻译方法。目前,国内外学者的研究多集中于公司新闻层面,或新闻翻译层面,二者结合较少。报告重点探讨下面几方面问题:第一,公司新闻稿的文本类型定位;第二,笔者在交际翻译和语义翻译理论的指导下分析全文,对翻译难点,如四字词、文化词、长难句等加以分析,并归纳总结出以下翻译方法:重组,省略,增译,阐释,直译,意译,词性转换。通过此次报告,笔者了解到通过文本类型给译文定位后,采取相应的翻译策略并对译文做适当调整。希望能为此类翻译提供一些借鉴。
其他文献
本文报道运用清瘟败毒饮化裁治愈钩端螺旋体病68例,其中热重于湿,湿热并重型(流感伤寒)62例。表明该方治疗钩端螺旋体病流感伤寒型的效果显著,为运用中医辨证治疗热性病提供
动态评估是一种倡导将评估和教学整合到一元化活动中的评估方式,这个理念源于Vygotsky的社会文化理论。在评估过程中,教师为学习者提供适当的干预,以了解学习者的认知发展水平以及正在成熟的能力。在外语教学领域已有一些动态评估研究,包括听力,口语,阅读和写作四种技能,而其他领域尚未充分探索。国外一些针对不同水平学习者的动态评估研究已证明动态评估能够促进学生的语言习得。国内的相关研究仍较少。本研究旨在将
目的:探讨评估肾细胞痛预后因素的指标。方法:应用免疫绀化方法对60例肾癌组织进行CD44v6和p16蛋白检测。结果:在肾癌细胞中CD44v6和p16蛋白表达阳性率分别为66.7%和51.7%。肾细胞
穿孔素(Perforin)是存在于CTL、NK细胞杀伤颗粒中的细胞毒性蛋白,在保护机体抗胞内病原体如细菌、病毒、寄生虫感染、抗肿瘤和同种排斥应答中起重要作用,是免疫系统重要的效应分
当今社会,人们的思想十分活跃,个性也日趋鲜明,口头语成了反映人们思想和个性的窗口。本文从口头语的作用、构成和功能等方面进行了简单的分析,以期为语言研究的园地再添新绿
和谐世界理念研究的重点在于探究和谐的条件与机制。避免冲突是构建和谐秩序的一种必要条件,而不是充分条件。社会心理学中关于群际冲突与和谐的讨论,与国际关系理论中关于国
曾获诺贝尔经济学奖的罗伯特·蒙代尔说,美国的房地产情况和中国不一样。房利美和房地美太大了,美国政府不能让他们倒闭,因此不得不救市,而中国目前没有大的房地产公司倒闭。
简.奥斯丁是进入19世纪后最早发表现实主义小说的作家。她通过《傲慢与偏见》中几段婚姻的描写,来探索经济关系在婚姻和人们生活中的决定作用。夏洛蒂和柯林斯充满了现实色彩
光调制器是现代光通信链路中的关键器件,随着信息社会对传输速率要求的提高,光调制器向大带宽、高消光比、低插入损耗的方向发展。近年来,石墨烯因其独特的能带结构、优异的电学和光学特性成为研究热点,基于石墨烯的光调制器具有调制速率快、调制带宽大、易集成等优势。此外,全光纤光调制器与光通信系统有良好的兼容性,而D型双芯光纤使调制材料与倏逝场充分作用,有利于提高调制效率和消光比。本文将石墨烯与D型双芯光纤结合
宋代是历史上一个比较独特的朝代,而伴随这个朝代而产生的宋词文化也独具特色。正如我们所熟知的宋代词人,如苏轼、辛弃疾、柳永、李清照等,他们都为宋词的发展奉献了自己的