译者主体性视角下的文学评论翻译实践报告

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whp6356
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于《当代英国小说导读》译本的翻译报告。该书为文学评论著作,作者对二十世纪三十年代至二十世纪六十年代间的英国当代小说家及其主要作品作出了思想内容、创作风格、艺术特点等方面的评价,对中国学者研究外国文学具有借鉴意义。本实践报告着重分析了该书导言和有关贝克特的导读两部分的翻译。整个翻译过程是在译者主体性的理论指导下完成的。笔者在译者主体性理论指导下,总结文学评论翻译中可行的翻译策略和翻译技巧,以期对全书的翻译有一定的参考价值。在本报告中,针对翻译过程中遇到的实际问题进行实例分析,在翻译过程,译者根据潜在读者和翻译主体间性,发挥主观能动性,提供了增译、转换等翻译技巧和归化的翻译策略,力求翻译的既精准又地道,满足读者的阅读需求。本报告的研究具有局限性。译者只对《当代英国小说导读》的一部分翻译进行了研究,还有其他部分的翻译有待进一步分析;译者主体性理论还涉及了表达阶段的互文因素,这一点也值得进一步研究。
其他文献
社会权利与传统的自由权利相比有许多不同的特征。这些特征决定了对社会权利进行保障和救济的特殊性和复杂性。应当从立法、行政和司法制度上对社会权利进行全方位的保障与救
两年一届的中国石油和化学工业国际盛会——“2006(第八届)中国国际化工展览会(ICIF China 2006)”于4月19日-21日在上海光大会展中心隆重举行。展会对促进我国石油和化工产品国
采用泵式沸点仪测定了常压下DMF-氯仿二元体系在不同液相组成下的沸点,并用间接法由TPX推算了与之平衡的汽相组成;用最小二乘法求出了该系统的液相活度系数模型参数,由模型参
为获得较好的活性污泥胞外聚合物(EPS)提取方法,采用四种方法及其不同的组合方式对EPS进行提取.结果表明,在采用单一方法时,NaOH法能得到最高的提取量(151.15mg/L),而超声法的提
2010年1月6日,联想于美国拉斯维加斯CES展上正式发布了联想移动互联网战略.并推出就第一代移动互联网终端产品:智能率Skylight、智能手机乐phone和全新创意的双模笔记本电脑Idea
通过对废水处理过程中的预处理阶段、一级和二级曝气处理阶段及生化处理温度的影响进行试验,对生化处理工艺进行了针对性的改进和优化。结果表明,应充分发挥预处理阶段的均匀混
会计集中核算制向国库集中收付制的过渡,是财政体制改革的必由之路,是发展社会主义市场经济和建立公共财政基本框架的需要,是解决我国现行支出管理体制中存在问题的一项重要举措
基于HAc—NaAc溶液中,以氨三乙酸为活化剂,锰催化高碘酸钾氧化罗丹明B的反应,建立了1种催化动力学光度法测定痕量锰的新方法。实验的最佳操作条件为:pH=4.7的HAc—NaAc缓冲溶液、
美国Velsicol化学公司计划任今年底之前将位于美国马里兰州Chestertown的特种增塑剂装置产能扩大8kt/a。据公司CEO表示:“此次投资还将生产公司今年早些时候宣布的新开发成功的
新闻出版自由权和司法权是民主法治社会的两大权利。随着社会与经济的发展、法治改革的深入,新闻出版权和司法权之间不免发生错综复杂的关系。在辩证看待两者关系的基础上,构建