翻译伦理视域下有意识的创造性叛逆

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w354026268
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪80年代,安东尼·贝尔曼首次提出“翻译伦理”概念。此后,国内外学者对翻译伦理展开了不同视角的研究,其中,安德鲁·切斯特曼总结的翻译伦理模式最具代表性,在学术界产生了重大影响。本文以莫言的《酒国》英译本为例,借助此翻译伦理模式,梳理并解释有意识创造性叛逆的翻译现象,以期探究翻译伦理对译者行为的影响。《酒国》是莫言于1993年创作的一部长篇讽刺小说。它借用“酒”这一饮品描绘了中国的官场文化,抨击了官场的腐败。小说蕴含了浓厚的中国传统乡土文化气息,被美国汉学家葛浩文誉为“创作手法最有想象力、最为丰富复杂的中国小说”。近年来,有学者从改写理论、目的论等视角对《酒国》的英译本进行了研究,但鲜有人从翻译伦理的角度出发,结合创造性叛逆理念分析译者的再创作手段。本文借助切斯特曼的翻译伦理模式,分析葛浩文在英译《酒国》的过程中采取有意识的创造性叛逆的手段的翻译效果以及译文对目的语读者产生的影响。在细读原文和译文的基础上,笔者收集并整理了英译本中30个例子,重点选取其中18个例子进行研究分析,总结译者在翻译过程中为满足“翻译伦理”而采取有意识的创造性叛逆的手段。本研究根据谢天振提出的有意识的创造性叛逆理论分析原文和译文中的具体案例,总结了葛浩文在《酒国》中采取的有意识的创造性叛逆手段(即省略、节译、编译和有意识误译),其中最主要的创造性叛逆手段为节译和编译。从葛浩文有意识的创造性叛逆手段的运作看来,《酒国》英译本是一部成功的翻译作品,很好地促进了中国文学在西方社会的传播。
其他文献
空气污染、水资源缺乏、二氧化碳浓度上升、全球气候变暖等等一系列的环境问题摆在了眼前,在追求经济增长的同时,发展低碳经济也成为了一大目标。当前我国是面临着碳市场发展
<正>目的:多发性骨髓瘤(multiple myeloma,MM)是一种起源于浆细胞的恶性肿瘤,预后不良。本研究旨在探讨我国MM患者的预后因素和更为适用的分期方法。方法:对125例MM患者的12
会议
目的:本研究旨在通过检测pS6K1在上皮性卵巢癌(Epithelial Ovarian Cancer,EOC)组织中的表达,分析上皮性卵巢癌中其与CD133表达的相关性、与CD133+卵巢癌临床病理特征、预后
新常态的审计监督可以从形成和维护良好的治理秩序、有效抵御治理风险以及促进良好治理效能的实现三方面推进国家治理体系和国家治理能力现代化建设。"三位一体"审计监督体系
学习方式的转变是新课程的基本要求,是学习观的根本变革。转变学习方式就是要转变他主性、被动性的学习状态,把学习变成人的主体性、能动性、独立性不断生成、张扬、发展和提
循环肿瘤细胞(CirculatingTumorCell,CTC)是指是指存在于人体循环系统中的肿瘤细胞,大部分的肿瘤细胞在进入外周血后会发生凋亡或者被吞噬,但是少数的恶性肿瘤会通过血液传播
钳工是解决机械设备无法加工的重要手工作业技术手段,其在现代工业中扮演着重要的角色。为此,不断加强钳工实训课教学,提升教学质量就变得尤为重要。为此,作者在本文中将结合
目的:探讨循证护理应用于腹腔镜下肾囊肿去顶减压术的效果。方法:收治腹腔镜下肾囊肿去顶减压术患者41例。对照组给予常规护理,观察组给予常规护理+循证护理。结果:观察组效
根据化学品泄漏处置过程和原则,将化学品泄漏处置分为初期应对、抢险救援和后期处理三个阶段。初期应对包括现状评估、区域管制、人员疏散和个体防护、灾情通报;抢险救援包括建
东吴时期诞生了诸多交州地区的《异物志》。这些《异物志》出现时间相对较早、产生集中、记述异物种类繁多新奇且具体。这一现象应当与东吴对交州地区建立起了有效统治并不断