论文部分内容阅读
本文从对外汉语大纲、教材、教师教学和留学生偏误等方面出发,采用对比分析和偏误分析的理论,以对外汉语量词中的一个部类——动量词的教学为研究对象,通过对汉语动量词的研究,力求对现阶段对外汉语动量词教学有所助益。全文共分为以下几个部分:首先是引论。引论中先说明了写作本文的原因。由于对外汉语动量词教学在对外汉语量词教学中所占比例很少,容易被人忽视,所以亟须唤起众人对动量词教学的重视。引论部分还分析说明了近些年研究者对动量词的研究现状以及对外汉语教学中动量词教学的研究现状。引论之下分为五章:第一章对《汉语水平等级语法大纲》和对外汉语教材《汉语教程》(修订版)展开分析。首先从《汉语水平等级语法大纲》出发,列出其四个语法等级中动量词的设置情况,并做了相应分析,提出了改善建议。教材是大纲教学目标的实现工具。论文从杨寄洲主编的《汉语教程》着手,分析了全书三册六本中动量词的分布情况。第二章列出现阶段对外汉语教学中常用的动量词,包括十个专用动量词“下”、“次”、“回”、“遍”、“顿”、“场”、“趟”、“番”、“通”、“阵”和时间、器官、工具、伴随四类借用动量词,逐一进行分析。第三章针对留学生在动量词学习和使用过程中出现的几种偏误,如错加、语序错误、错用等,分析了造成偏误的主要原因,包括母语负迁移的干扰、常用动量词的泛化、相似动量词的混淆和教材语法点缺漏及教师讲解不清这几个方面。第四章对上述提出的问题进行思考,总结对外汉语动量词教学中存在的各种问题,包括教材中语法点覆盖面不全、缺漏现象严重,语料选择缺乏科学性,教师教学水平有待提升这几个方面。并从完善教材、解决干扰学习者的各种问题、提高教师教学能力和完善动量词教学所依赖的理论研究等方面提出解决问题的策略方法。最后为结语。对本文作此探究进行分析总结。