英汉语法衔接手段对比与翻译

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:roytuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,语言学研究的重点逐渐从句子转移到了语篇的层面上,篇章语言学有了大的发展。人们从而趋向于把语篇作为翻译单位来进行翻译研究。 衔接作为篇章组成的重要手段开始引起越来越多的语言学家的重视,其中,韩礼德对衔接现象的理论建设做出了最大的贡献。在《英语的衔接》一书中,韩礼德对英语中的衔接现象作了详细的划分和阐述,他把英语的衔接手段分为五大类:照应,替代,省略,连接,词汇衔接。由于韩礼德理论对衔接现象的透彻分析和详尽解释,这一理论得到了广泛的承认。在中国,一些学者把它应用到了对汉语的研究中,并取得了一定成果。 由于衔接是翻译实践中必不可少的,基于前人的研究成果,本文用大量实例阐述了英汉在语法衔接手段上的相似点及差异性,然后对如何将衔接手段的对比研究应用于英汉互译中进行了实例分析。在语篇翻译中,译者必须正确运用衔接来理解原文,兼顾源语和目的语在衔接方面的差异,运用恰当的翻译策略来传达原文的整体意义,创造出一个符合目的语使用规范的译文。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>为了从根本上确保生产有序进行,河南油田江河油矿净化站通过对轻油乙DW15自动开关展开技术攻关,不但顺利解决了频繁跳闸给安全生产带来的不利影响,而且每年还可避免10余
目的:研究P15、P16在子宫颈癌中的表达特点,并探讨其与病理分级的关系。方法:应用免疫组织化学Elivision二步法检测41例宫颈癌及30例正常宫颈组织中P15、P16的表达情况,并结合病
专业英语测试属于专门用途语言测试。专门用途语言测试属于交际性测试。专业英语测试目前在我国还处于初步发展的阶段,尚存在许多有待研究的问题。本论文“专业英语测试研究-
目的:探讨39例浮膝损伤的疗效。方法:采用回顾性分析法,分析我院收治的39例浮膝损伤的临床资料。结果:术后肢体缩短情况和膝关节伸、屈角度均较术前明显改善,39患者术后经疗效评
本论文通过水解革屑制备复合多肽水解液,并以多肽水解液及月桂酰氯、肉豆蔻酰氯、棕榈酰氯、油酰氯、十二烷基苯磺酰氯为原料,氢氧化钠为缚酸剂,水-正己烷混合液为溶剂,合成
1992~2000年,我们应用自拟温阳复窦汤治疗病态窦房结综合征32例,疗效尚佳,现报道如下.
<正> 本开关电路简单、工作可靠。只要手触摸金属片,即可使灯点亮并持续1~3分钟,到时自动关灯,节电而且方便。工作原理:电路原理图见图1,由D1~D4、R6、D5、DW、C1组成整流稳压
期刊
中国文化博大精深,有着上下五千年的历史,经过不断的发展,传承下来的传统文化可以说是我国的文化精髓,更是不可多得的民族瑰宝。随着全球化的进程,我国逐渐增加了许多外国的
<正> 保险业作为金融中介,发挥着经济补偿、资金融通和社会管理的职能。从资金管理角度出发,保险运作分为保险资金的筹资与投资两个阶段,并构成保险资金运用的循环,而且由于
期刊