【摘 要】
:
英语中动构式因其独特的句法语义特征而成为语言研究的热点,不少学者对其生成机制等问题进行了一定的探讨与分析,这为后续研究的进行奠定了坚实的基础。然而,已有研究主要从
论文部分内容阅读
英语中动构式因其独特的句法语义特征而成为语言研究的热点,不少学者对其生成机制等问题进行了一定的探讨与分析,这为后续研究的进行奠定了坚实的基础。然而,已有研究主要从生成语言学的角度运用词汇生成和句法移位来解释英语中动构式的生成,未能在本质上揭示英语中动构式的生成过程和认知动因。因此,本文从认知语言学的角度对“S非施事+V+Adv”类英语中动构式进行研究,采用定性分析为主的研究方法,借助Talmy的力动态理论和Langacker的认知识解理论,在总结英语中动构式的句法语义特征和对其子类进行描述的基础上,分析其生成过程并探讨其生成中各组成部分的选择限制条件。本文有三个研究问题:(1)英语中动构式的句法语义特征和子类有哪些?(2)英语中动构式是如何生成的?(3)英语中动构式在生成中的选择限制条件有哪些?针对上述研究问题,在收集并且分析语料的基础上,本文首先对英语中动构式的句法语义特征进行总结,并对其子类进行了描述。其次,借助Talmy的力动态理论和Langacker的认知识解理论,本文分析了英语中动构式的生成过程。最后,文章探讨了英语中动构式生成中各组成部分的选择限制条件。通过分析研究,本文得出以下结论:(1)英语中动构式的语义特征表现为属性归因、状态义以及情态义。句法上,英语中动构式包括非施事主语、隐含施事、谓语动词为主动形式并且采用一般现在时、句末有强制性修饰状语等特征。此外,英语中动构式可分为受事主语英语中动构式和非受事主语英语中动构式。(2)英语中动构式的概念基础是两个力实体之间的互动。在说话人眼中,受事主语英语中动构式突显的是反施力者基于自身属性直接对谓语动词所描述事件起到的促进或阻碍作用,而非受事主语英语中动构式则突显被动参与者如工具和处所等基于自身属性间接对该事件起到的促进或阻碍作用。(3)英语中动构式的主语受责任性和最小施动性限制,谓语动词的选择限制涉及自主性和高及物性两方面,而状语则带有强制性且其语义不可指向隐含施事的能力。
其他文献
近年来,稀土发光纳米材料越来越多的受到广大研究者的关注,因其独特的物理化学性质,如反斯托克斯发光,使得稀土纳米发光材料在光学器件、三维显示、电子学、激光以及生物成像
人工骨移植材料是具有巨大潜力替代传统自体骨和同种异体骨的治疗骨缺损(尤其是大段骨缺损)的移植材料。但遗憾的是,人工骨移植材料植入部位血管化能力薄弱的问题致使其在临床上的应用严重受限。目前,通过植入材料激活宿主自身的血管化信号已作为一种新兴策略在再生医学领域受到关注。研究表明:当受到刺激(如损伤、缺氧、缺血和趋化因子作用等)时,宿主的内皮祖细胞(Endothelial progenitor cell
本翻译实践报告为译者参与的真实翻译项目经验总结。2016年上半年,受天津杰必诺公司委托,译者同另一名翻译团队成员一起完成了16万字加拿大安大略省“世外桃源”房地产开发项
罗德里克M·齐硕姆是西方20世纪一位重要的分析哲学家,他的哲学思想源于布伦塔诺。在继承和发扬布伦塔诺意向性思想的过程中,他将布伦坦诺的意向性思想从心灵领域向认识论、
因果复句是语法结构的重要组成部分。在因果复句的研究中,对因果连词的研究尤其重要。然而,以往学者对因果连词的研究大多是共时研究,历时研究很少。本研究选择英汉原因连词
“生成比存在更重要”是保罗·克利1914年在谈到艺术——自然——自我之间关系时的艺术思考。他认为当足够熟悉某种创作方式时,对作品或者对象的强烈的感觉便会消减,因此他的
随着世界经济和文化的迅速发展,文学翻译作为一种重要的文化桥梁,在理解外国文化中发挥着重要的作用。优秀的文学翻译作品可以为我国文学发展注入新鲜的活力。在这次翻译实践
背景现目前,物理破环及病理切除情况下造成的骨缺损病例,亟需大量植骨材料。由于自体骨骨量的限制及同种异体骨潜在的致病性及免疫原性,大段骨缺损修复形势严峻。传统的组织工程策略虽取得一定疗效,但干细胞的额外扩增步骤,可能带来的感染风险、伦理问题、应用即时性及高额花费限制其应用。近年来,可随取随用、无免疫排斥反应的自体骨髓受到临床工作者的关注,其可应用于突发性骨缺损修复,避免体外扩增的繁琐过程与风险问题,
本文从篇章可及性的角度出发,探讨韩汉语第三人称代词的可及性差异,分析双向翻译中韩汉语第三人称代词的对应机制。从篇章可及性视阈下,研究韩汉语第三人称代词的对应机制,有
本翻译实践报告是根据伪满洲皇宫博物馆的翻译实践总结得出的翻译实践报告。笔者于2019年9月7日受日本留学生委托担任伪满皇宫博物院的陪同翻译。这次的实践中包含了很多关于