【摘 要】
:
本篇翻译实践报告是在完成《生命之网》第一章、第四章、第八章、第十四章、第十九章以及第二十章的翻译任务的基础之上,对整个英译汉翻译过程所做的总结。本篇翻译报告主要
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告是在完成《生命之网》第一章、第四章、第八章、第十四章、第十九章以及第二十章的翻译任务的基础之上,对整个英译汉翻译过程所做的总结。本篇翻译报告主要包括此次翻译实践的任务描述、翻译过程、案例分析以及翻译实践总结四个部分。其核心部分在于翻译案例分析。针对翻译任务描述部分,笔者简单地描述了材料来源、作者及作品简介;而翻译过程主要包括译前准备、初译稿修改和审读、润色以及最终定稿等;针对案例分析这一核心部分,笔者主要从词汇、句法、语篇三个方面,从原文中选取案例,对翻译的思维过程、技巧的运用和终稿加以分析和描述;报告的最后一部分是翻译实践总结,主要是对笔者此次翻译实践的心得体会和经验教训加以总结。通过此次翻译实践活动,笔者不仅加深了对翻译实践的理解,总结了一些翻译技巧,而且也对译者应有的素养有了更好的认识,这些为笔者以后从事相关领域的翻译奠定了基础。
其他文献
自十七世纪初期英国报刊上最早发表商业广告以来,全世界广告业迅速发展。进入到二十世纪,广告自身已经发展成为一种产业。它作为信息交流和产品输出的重要手段已经成为我们生
介绍了网络数字视频的特点,并描述了一种基于视频服务器的监控系统的实现.随着视频服务器技术的日渐成熟,用户可在现有网络环境中,把经过数字化压缩、编码的视频数据传送至计
介绍了Oracle的存储结构和共享机制以及在PHP中利用绑定变量实现SQL语句共享的方法。
开放获取(Open Access)是国际科技界、学术界、出版界、信息传播界为推动科研成果利用因特网自由传播而发起的运动,以此促进科学信息的广泛传播、促进学术信息的交流与出版、
分析了图书馆对文献数字化利用中存在的主要问题,并有针对性地提出若干对策.
评价功能是语言的一个重要特征,是说话者表达态度立场的重要手段。二十世纪九十年代,由马丁及其同事提出并确立的评价理论,进一步丰富并发展了韩礼德系统功能语言学中的人际
不同的电子政务系统需要特定的决策支持系统 ,本文以大社保领域为例 ,介绍了电子政务系统引入决策支持技术的必要性 ,详细讨论了社会保障决策支持系统的内容和目标 ,同时还阐
慢性淋巴细胞性甲状腺炎又称桥本病,是较常见的自身免疫性疾病,常与其他甲状腺疾病并存,近年来,合并甲状腺癌者日益增多.本观察回顾性分析了曾在延边大学附属医院收治的11例慢性淋