【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译实践案例选自日文期刊《教育学研究》,题为《和平教育——和平教育的系统把握》,由四篇独立报告构成。由于原文属于学术报告,文章的语言高度凝
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译实践案例选自日文期刊《教育学研究》,题为《和平教育——和平教育的系统把握》,由四篇独立报告构成。由于原文属于学术报告,文章的语言高度凝练,内涵深刻,因此理解难度较大。完成部分译文后阅读检查时,发现即便译文语言还算流畅,但由于缺乏一定的连贯性,难以理解。其根本原因是对原文理解不够深刻,未能充分理解原文的衔接机制把握其整体意义。对此,报告运用主位理论,从主位结构、主位推进分析把握原文的衔接机制,加强原文理解的基础上形成连贯的译文。本翻译报告的主要内容分为五个部分。第一部分,介绍了翻译实践报告的选题背景、提出的研究问题以及报告的主要内容。第二部分,主位理论的概述。其中介绍了主位的定义、分类以及主位的推进和四种常见的推进模式。第三部分,重点阐述了主位理论对翻译的指导意义。第四部分,报告的核心部分一案例分析。结合具体案例论述主位推进分析对原文连贯性的理解和译文连贯性表达两方面的指导作用。第五部分总结主位理论对语篇翻译的作用和翻译的心得体会。结合主位理论,分析原文主位、述位以及主位推进,可以有效增强对原文结构、内容的发展、语篇框架等的理解,并且可以指导译文句中成分合理调整,增强译文表达的连贯性。希望可以为翻译专业的学习者和从事翻译的职业人士解决此类问题提供一定的参考。
其他文献
比利时布鲁塞尔-国际纸业公司,已经宣布重新推出JETSETTM和JetStarTM纸张,这两个品牌专门面向高速喷墨印刷。国际纸业未涂布报纸总监表示,这两大纸张,是他们推出的一项重大投资,早
朔北藏族乡麻家庄村,地处大通回族土族自胎县东北部的纯脑山地区,海拔2600米,是一个蒙古、藏、汉、土、回等多民族聚居村,过去的麻家庄村自然条件差,经济基础薄弱,被列为大通贫困村
齿轮接触斑点可以作为评价齿轮承载能力的一项重要指标.迄今为上,接触斑点的测量仅限于目视观察,所以精度很低.本文介绍一种全新的、基于激光扫描的接触斑点自动测量装置。并对该
接受美学作为一种文学理论于20世纪60年代在德国兴起。作为一种对传统文学理论的挑战,它开始关注读者而不是作者。接受美学的双星,姚斯与伊瑟尔基于阐释学与现象学提出了一些
指出了经济快速发展给我国生态环境造成了较大的发展压力。随着经济发展方式的转变,部分产业向农村地区进行转移,给农村地区的生态环境造成了较大的影响。分析了我国农村生态
若不是国庆后面的几天帮父母收田,我早已忘了自己曾经也是农人。当硬邦邦疲惫的身体一接触到粪草煨热的土炕,我便呼呼欲睡。这一夜,我享受到了前所未有的舒服,不害怕失眠,也没有任
本文较系统、全面地介绍了我国自行设计研究的第一台大型CNC三座标测量机.该机为桥式布局形式,传动采用精密谐波减速器的无间隙传动,控制系统为计算机集散型控制系统,具有智能操作盒
由中国测绘学会海洋测绘专业委员会举办的“海洋测绘高新技术研讨会”于1995年5月24~25日在天津召开。海洋测绘专业委员会主任、海军司令部航海保证部部长孔令户同志致开幕词,来自交通部、国家海洋局、解放军测绘学院、海军及部分仪器生产厂商等20个单位的40多名代表出席了会议。 会议围绕高新技术在海洋测绘中的应用及二十一世纪海洋测绘事业发展方向这个主题,邀请了5位海洋测绘专家进行讲学,中国船舶工业总公司
仲夏时节,走进大通回族土族自治县的山乡农村,幅幅祥和的美景、缕缕文明的气息扑面而来,琅琅读书声不时地回荡山谷,幢幢崭新的教学楼交相辉映.这是该县实施科教兴县战略、推
用于生产过程控制的表面粗糙度在线测量H.Bodschwinna等1.前言现代工业的发展方向是不断提高产品质量并降低生产成本,为实现这一目标,迫切需要进行贴近生产过程的表面粗糙度的自动测量,这不仅是