【摘 要】
:
随着全球经济贸易一体化进程的不断推进,越来越多的中国企业参与国际商业竞争,因而出现大量的工程文件亟待翻译。本篇翻译实践报告的原文是受中国机械工业建设集团有限公司的
论文部分内容阅读
随着全球经济贸易一体化进程的不断推进,越来越多的中国企业参与国际商业竞争,因而出现大量的工程文件亟待翻译。本篇翻译实践报告的原文是受中国机械工业建设集团有限公司的委托为其翻译名为Installation of Turbine Inlet Air Cooling at FARAS Power Plant(《FARAS电厂燃气轮机入口空气冷却安装工程》)的第一部分文件,总共1.7万个词。此项目工程文件为沙特电厂公司与中机建设的合作项目文件。此报告的原文本是典型的工程类文本,因此具有语言简明、客观的特点。本报告以目的论为指导,讨论了翻译实践中所要遵循的“目的”、“连贯”和“忠实”这三个原则,并结合翻译中遇到的难点来分析目的论对工程类文本的指导作用。笔者运用转换、拆译、增译、直译等翻译技巧对翻译实例加以分析,论证了这些技巧运用到工程类文本翻译的必要性。在本次翻译实践的过程中,通过对所遇到问题的归纳及相关思考,对今后的翻译实践有一定的指导意义。
其他文献
目的:探讨新疆地区非小细胞肺癌患者中表皮生长因子受体(EGFR)的突变情况及其与临床病理学特征和肿瘤标志物之间的相关性。方法:选取在新疆医科大学第一附属医院行肺癌根治术后
目的评价甲磺酸伊马替尼治疗胃肠间质瘤的临床疗效及不良反应。方法分析第二军医大学长海医院肿瘤科2007年1月至2009年9月间64例经术后病理证实的GIST病人的临床资料。病人均
对准噶尔盆地西北缘地质条件的三维地震资料进行分析,探讨其构造样式、断裂特征、区域构造演化、区域构造格局。结果表明,从三叠纪开始至今,断裂发育总体呈逐渐变弱趋势,三叠
现代的保安系统,充分利用现今先进的信息科学技术来提高自身的运行效率,让保安人员巡逻的同时可以获取到分布于各监视地点的监控摄像头的信息。系统目标是完成分布式桌面监视系
<正>一、课题研究的背景口语交际能力是衡量一个人整体素质的最实际和重要的条件之一,更是社会对人才的要求之一,不会交际也就意味着无法与人交往。邓小平曾提出:教育应该面
讽刺诗是20世纪汉语诗歌中重要而特殊的品种。20世纪前半期中国社会大动乱,讽刺诗几乎成为社会改革甚至政治革命的工具,具有激进尖刻的文体风格;20世纪后半期中国社会相对平
目的:1.构建maspin基因真核表达载体pc3-maspin,以脂质体法将pc3-maspin稳定转染至宫颈鳞癌SiHa细胞株。2.检测转染前后maspin mRNA及蛋白在SiHa细胞株中的表达变化。3.稳定转
近年来,我国企业海外投资并购持续增长,仅2016年上半年,海外投资并购金额就达1340亿美元。各类海外并购均有所增长,创历史新高,其中24宗交易金额超过10亿美元。这从2015~2016年间
目的:通过检测新疆喀什巴楚县农村维吾尔族宫颈病变患者血清硒的含量,从而探讨硒与宫颈病变的关系,为新疆宫颈癌的干预提供营养学方面的依据。方法:①对巴楚县6个乡3个镇20-65
现代广场因功能定位分析不足,导致空间布局不合理、人文特色不明显、景观识别性缺失等问题,本文以重庆冉家坝广场景观方案设计为例,分析场地现状优劣势,找出设计重点与对策,