文言英译的衔接与连贯问题研究——以《浮生六记》为例

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wendell0919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文拟从篇章语言学的角度探讨文言文在英语翻译中的衔接与连贯问题。以往对文言文的翻译研究主要局限于字词层面,而本文将从篇章的角度整体地看文言文的英语翻译问题。连贯是语篇要最终实现的目的,衔接手段是实现语篇连贯的一种重要手段,所以通过研究衔接手段来研究语篇连贯问题格外有意义。   本文以韩礼德和哈桑的衔接连贯理论为基础,同时考虑了中外语言学家对衔接连贯的定义及分类,重点探讨了实现连贯的语篇内条件,包括衔接手段,主位推进和上下文。《浮生六记》是清朝人沈复的随笔,记录自己的家庭生活,爱好乐趣,所见所闻,重点刻画了妻子“芸”的形象,夫妇的生活体现了中国处世哲学的精华。本文通过《浮生六记》的英语翻译来看衔接、连贯理论对文言文英译的指导作用。   本文分为五章,第一章是引言部分,在引言中介绍了本文的选题来源,理论基础,研究意义,研究方法,本文研究的目的,主要内容:第二章简要介绍了篇章语言学,语篇翻译,语言学家对衔接、连贯理论的定义及他们在翻译尤其是文言文翻译中的重要作用;第三、四章分别从实现连贯的语篇内条件(衔接、主位推进、上下文)分析《浮生六记》中典型例句的译文,通过古代汉语和英语在衔接、连贯方式上的不同以及两译文对原文的处理形式来看文言文英译的衔接、连贯问题,从而得出文言文英译应该注意的问题;第四章从第五章是结论部分。  
其他文献
莱姆推出GO系列传感器,拓宽了小体积集成电路型传感器范围,用于AC和DC电流的隔离测量,带宽可达300k Hz。GO系列产品虽然尺寸小,却能实现完全隔离,并且集成原边导体,额定测量
本文通过对荣华二采区10
模糊语言是自然语言的本质特征,它广泛存在于政治、经济以及人类生活的方方面面。模糊限制语,作为这一家族中的重要一员,自提出以来便备受学者们的青睐,对其研究更是涉及到语
翻译学作为一门新兴学科需要吸收和借鉴其他学科的研究成果以丰富自身的学科构建、理论研究和实践探索。20世纪90年代,语篇分析在翻译研究中占据了重要位置。其中以Halliday的
介绍一种基于计算机ISA总线的环境温度和湿度测量仪器的设计方法。这种温湿度仪的特点是:价格低廉、设计精巧。 This paper introduces a design method of ambient temperature
本文通过重读赖特的名篇—《土生子》,重点研究“赖特式”自然主义的特点。虽然大部分评论家和读者都认为赖特是20世纪典型的成功的自然主义作家。他的作品也常常因为对19世
本文通过对荣华二采区10
大流量惰泡灭火控灾技术与装备是采用燃烧除氧的方法产生惰气,并通过控水降温系统和液态CO2降温系统,使惰气得到快速降温。在系统装备中加入机械泡沫发生装置,利用大流量惰气
陈孝信(以下简称陈):我关注你在成名后,你的题材有几次大的系列转换。第一个阶段,你的侧重点放在了《战士系列》;后来,你的侧重点又转换到了《西游记系列》《守望者系列》,而
通用的多电源总线,如VME、VXI和PCI总线,都可提供功率有限的3.3V、5V和±12V(或±24V)电源,如果在这些系统中添加设备(如插卡等),则需要额外的3.3V或5V电源,这个电源通常由负载较轻的-12V电源提供。图1电路,将-12V电压升压到