论文部分内容阅读
英语习语构成了英语词汇的重要部分。大部分来自于日常生活用语,是从事各行各业的人们的发明,有海上的水手,带着狗的猎人,田间的农民或是厨房里的主妇。尽管英语习语有着丰富的来源,但是经过研究者从不同的理论角度协调和统一总结出几个突出的特点。其中主要有两个。语义的统一性是指英语习语在功能上是一个语义单元。他们不能逐字翻译,而是一个整体意义。例如,to show the white feather中每个词的意思与“示弱”没有任何关联。英语习语都有被传统用法接受的固定的形式,这被称作结构的固定性。习语形式的要么不能改动,即使可以,变动范围也很有限。比如,单复数就不能随便替换:如果用red tapes或是a red tape来替代red tape,那就没有“繁文缛节”的意思了。有些习语也不能随便改变形式:say no more不等于no more is said,John is a rat-smeller也不能代替John smelt a rat。 英语习语被认为是最有表现力、历史最悠久的用语,形成了很有生命力的一部分语言。一般说来,英语习语有不同的语体,大多数用在口语中,有些很正式有些则是俚语,但是相当多的习语可以用在所有的语境中。大部分习语都是来自于流行语言,所以他们更口语化些。一些修辞手段,诸如暗喻,押头韵,押脚韵,重复等的使用,使英语习语的更加简洁,有力和生动。 英语习语可以从不同角度进行分类。根据成语组分的语义透明程度可以分为(语义部分转移的)组合性成语(phraseological combinations)、(语义完全转移但是看得出理据的)综合性成语(phraseological unities)和(语义完全转移而且看不出理据的)融合性成语(phraseological fusions);根据结构,英语习语可以分为三大类:短语习语(phrase idiom,),从句习语(clause idiom),句子习语(sentence idioms);而就习语功能而言,Chitra Fernando博士将其分为概念习语(Ideational idioms),人际关系习语(interpersonal idioms),关系习语(relational idioms)。