韩国语动词“(?)”的语义特征及其在汉语中的对应

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rockman27
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在韩国语中,动词“(?)”作为多义词经常在人们的日常生活中被使用。因此,我们需要更加灵活的掌握它的语义及其正确的使用方法。但是在学术界关于韩国语动词“(?)”的研究成果很少,尤其是单独研究个别多义词“(?)”的研究成果很是不足,特别是对具有“使用”性质的韩国语动词“(?)”的研究更是趋于空缺状态。本文主要研究了具有“使用”性质的韩国语动词“(?)”,是从语义角度来分析该词的特点及其在汉语中的对应形式。本文以韩中两国学术界研究人员对“(?)”的先行研究为基础,采用描写、分析、归纳等方法对“(?)”的语义特征和“(?)”在汉语中的对应情况进行了探讨和考察。在本文第一章绪论部分中,主要阐述了本文的研究方法、研究目的、研究现状以及研究意义。在本文第二章中,首先结合多本具有代表性的韩国语词典总结了26个具有“使用”性质的韩国语动词“(?)”的义项,并以动作和行为、具体和抽象两个方向为特征对这些义项的词义进行了分析。分析了是否是通过“手”或其他身体特征部位完成“(?)”的移动过程或是通过依靠人的意志做某事从而来表达“(?)”的某一义项的意义。前者属于动作意义,后者属于行为意义。在此分析之下又讨论了“(?)”的意义是否是具体意义或抽象意义。当韩国语动词“(?)”的某一义项所直接影响的对象是可看可接触的或有一定的形态或是任何人都可以直接经历的时,“(?)”的意义为具体意义;反之为抽象意义。除此之外,在本文的第三章中,主要以该论文的第二章所研究的义项为基础考察了韩国语动词“(?)”的词义在汉语中的对应情况。知道了“(?)”在不同语境下与之相对应的汉语是不同的。具有“使用”性质的韩国语动词“(?)”有时可以直接与汉语“用”对应:有时也可以与其他汉语对应。比如义项[1]中的“(?)”可以翻译为“电脑我会用”;义项[7]中的“(?)(?)”可以翻译为“用中药”,“(?)”可以翻译为“吸毒”;义项[17]中的“(?)”可以翻译为“请客”或“有饭局”。本文的第四章对全文进行了总结,并以表格的形式展示了得出的结论。具体内容可参见正文。本文系统的研究了动词“(?)”的语义特征及其在汉语中的对应,虽然还存在很多不足之处,但也希望能够对学习韩国语的中国学生以及韩国语教学提供一点点帮助。
其他文献
目的:探讨骨髓干细胞移植治疗肝硬化患者的护理体会。方法:研究对象为2010年5月-2011年3月我院收治的56例肝硬化行骨髓干细胞移植治疗的患者。实施系统化护理措施包括术前准备
煤与瓦斯突出的主要驱动因素包括瓦斯压力和地应力。为对瓦斯压力与地应力的控制效应进行研究,设计了煤与瓦斯突出模拟试验系统,包括单瓦斯压力试验机和瓦斯压力、地应力综合试
针对我国农业资源利用和生态环境污染现状.本文从资源减量化、再利用和再循环角度,分析了发展循环农业的内涵,论述了农机化技术在循环农业发展中的作用.提出了农机化循环农业技术
期刊
依据层次分析法的基本原理、存在问题、改进方法,通过对农业机械化发展水平指标的分析,建立影响因素的层次结构模型,并且用改进的AHP法对诸因素的重要性进行排序,按排序关系可近
基于对目前产品平台设计的研究综述,分析并指出了研究中的不足;介绍了产品平台的概念和特征,探讨了基于公共平台的产品族设计方法.提出了基于主从关联结构的层次优化设计理念