论文部分内容阅读
本文研究有标记的汉语进行体问题,特别是与对外汉语有关的汉语进行体问题。论文从汉语本体研究、汉英对比研究、汉语二语习得研究以及对外汉语教材研究等4个方面,对有标记的汉语进行体问题进行了多角度、多侧面的研究。 论文分为6个部分: 第一章绪论,介绍论文的研究内容、研究方法、研究意义及理论背景,并对有关文献进行综述。论文采用认知语言学和汉语节律学理论研究汉语进行体问题,特别是与对外汉语教学有关的汉语进行体问题。研究方法为基于现代汉语语料库和英汉对齐语料库的量化研究,习得研究采用问卷调查法。综述了英语的体范畴和进行体范畴的研究现状以及现代汉语普通话、方言和近代汉语对汉语进行体的研究,对本文的“进行体”术语的概念作出界定,即进行体表示事件处在发展过程中,尚未完成,进行体与事件的时间进程有关,并以此作为本文的工作基础。 第二章汉语进行体研究,以长篇小说《四世同堂》和《平凡的世界》为语料,部分采用《毛泽东选集》(1-3)卷英汉对齐语料,以“在”进行体句为例,分析汉语进行体句的认知特点。分析表明,“在”标志句子的焦点,常用于表示句子的前景;“在、着”共现的进行体句中,“着”凸显的是句子的描写性特征,句子的进行体意义主要由“在”表现,“着”出现与否与句子的话语题材类型有关。 第三章汉英进行体的比较研究,通过范畴成员的对比,研究汉英进行体语义地图的跨文化差异,发现汉英两种语言的进行体(时)的原型均为“表示动作进行”,但英语存在一个三层级的庞大的语义地图,而汉语的进行体语义地图则相对简单;以《毛泽东选集》(1-3)卷英汉对齐语料库为基础,研究英语进行时的汉语表达法,发现无体标记的汉语句子占一半或一半以上,而汉语体标记出现与否与句子的语义自足度和凸显度有关,也与句子的节律有关。 第四章英语母语的汉语学习者习得进行体的调查报告,对初级、中级美国学生的问卷调查显示,英语母语的学生在学习汉语时,优先选择使用某种体标记表达进行体意义,并优先选择“着”作为进行体标记。进行体标记的难度序列为:“着”>“在”,“在”用于描写性句子>“在”用于叙事性句子;“在”用于表示持续状态>“在”用于表示动作进行;表示动作重复的进行体>表示动作性较弱的进行体>表示动作性较强的进行体。 第五章对外汉语教材中的进行体研究,本章分析了经典和目前流行的主要对外汉语教课书中的汉语进行体内容,对其释义和训练方式作出评价和建议,认为现有的教材存在着释义繁简不当、针对性不强、教学顺序缺乏科学依据、训练方式注重机械操练等弊病。依据论文其他章节的研究成果,提出关于汉语进行体教学顺序的具体建议,认为汉语进行体的顺序应为(排在前的应先讲授):单用“呢”>“在,正在”>“着”表示动作进行和状态持续。动作性较强的进行体>动作性较弱的进行体>表动作重复的进行体,换言之,进行体意义典型差的句子难度大于典型性强的句子。 第六章总结,对全文的观点、贡献和不足进行总结,并提出下一步的工作思路。论文的主要贡献是,从认知语言学的角度分析了汉语进行体句的认知特征(见第二章)和汉英对照特点(见第三章),为对外汉语教学的进行体教学提出了一个难度序列(见第四章)。另外,在语料库建设方面,为本研究制作了以句为单位的小型语料库,共约240万字,同时逐句标注了《毛泽东选集》(1-3卷)英汉对齐语料库(13260句对)的英文时态,提高了该语料库的使用价值。论文的主要问题有,教学设计尚待教学检验,问卷的样本量还可进一步加大,对无标记进行体句还缺乏系统的研究。