【摘 要】
:
在全球化进程中,中国与世界的跨文化交际不断加强。电影和电视是进行对外文化交流的有效途径,因此影视字幕的翻译也发挥着举足轻重的作用。优秀的字幕翻译不仅有利于观众了解
论文部分内容阅读
在全球化进程中,中国与世界的跨文化交际不断加强。电影和电视是进行对外文化交流的有效途径,因此影视字幕的翻译也发挥着举足轻重的作用。优秀的字幕翻译不仅有利于观众了解剧情,激发目标受众的观看欲望,也可以使电影和电视获得更高的票房成绩和收视率。字幕翻译最重要的原则是使目标受众在有限的时间和空间内准确地理解原文。为了提高目标受众的可接受性,译者应充分考虑字幕的独特性,使译文更简洁、通俗易懂,切忌晦涩难懂。本论文以《国王的演讲》的英汉译文作为研究对象,将德国功能目的论作为理论基础,通过对该电影选取的实例进行归类分析,挖掘隐藏在语言背后的文化内涵。同时,探究字幕翻译过程中应遵循的翻译原则以及运用的翻译策略,其涉及的翻译策略包括归化法、异化法、增添法、注释法、省略法以及改译法。上述研究都为《国王的演讲》的字幕翻译研究提供了新的理论视角和适当的字幕翻译策略。本文不仅验证了功能目的论对字幕翻译的使用性和适用范围,也为相关的字幕翻译研究与实践提供参考与借鉴,丰富了字幕翻译的研究。
其他文献
无缝钢管是一种重要的经济钢材,广泛应用于石油、化工、机械制造等各个行业,是国民经济中不可缺少的钢材品种。狄赛尔轧管机具有投资小、尺寸精度高、生产灵活等诸多优点,在热轧
从教学背景、教学目标、教学方法与设计、教学资源准备、教学总结对煤中全水分测定的微课进行研究。
本文以深圳地铁某车站工程实例为背景,面对工程中的出现的预埋件及预留孔洞精确定位难、易遗漏等质量问题。利用BIM可视化技术"清晰、完整、准确"的特点,通过对车站建模及施工
近年来,量化供热管理、供热监控系统已经使集中供热企业的工作模式发生了巨大改变。以技术革新方式带动供热生产效率的提高,成为供热行业所普遍接受的观念。借助互联网技术的
随着Internet的迅速发展和普及,基于Web技术的B/S(Browser/Server)模式管理信息系统开发成为热点.基于B/S模式的管理信息系统比C/S(Client/Server)模式的管理信息系统有许多优点.
本文主要讨论了工业4.0下对于热力站生产过程的新要求。提出了一种包括智能控制器、智能采集和执行设备、用户室内温度、二级网平衡调控的全集成数字热力站,应用基于负荷预测的
吸收式热泵是回收利用低温位热能的有效装置,具有节约能源、保护环境的双重作用。燃气型蒸汽锅炉烟气中含有大量的显热和潜热,利用热泵技术对其烟气中的余热进行回收,实现锅炉烟
1.问题的提出随着我国经济持续高速发展,集中供热事业也出现了前所未有的蓬勃发展局面。集中供热领域新设备、新技术、新系统不断涌现,整体技术水平不断提高;另一方面随着已
党的十八大提出工业化与信息化两化融合的发展战略以来,围绕把我国从制造大国提升为制造强国,国家采取了许多重大措施,最具代表性的是"中国制造2025"规划的颁布与组织实施。
人类社会进入后信息时代,知识膨胀化传播,而科技年鉴作为工具书,它须按严谨的专业的方式编辑,又须与时代融合,与时俱进。时代是个大熔炉,"互联网+"时代将世界各国、各行各业