论文部分内容阅读
多义范畴是现代汉语中一种比较常见的现象,大多数汉字都具有多个义项。研究这些多义范畴各个义项间的联系及其认知语义发展规律,对对外汉语教材的编排以及对外汉语教学的发展具有极其重要的意义。本文以多义范畴“深”、“浅”为例,分别从共时及历时的层面对其进行了详细地考察和分析,总结出多义范畴“深”和“浅”的认知语义发展规律,并从认知语言学角度分析了“深”、“浅”不对称的原因,然后针对其在对外汉语教材中的编排情况进行考察,并进一步提出自己的建议。我们认为:对外汉语教材中多义词的词汇编排应考虑各义项间的联系,要把认知语言学的研究成果应用到对外汉语教材的编排中来。文章除引言和结语外,分为四个部分:第一章主要对多义范畴“深”和“浅”的句法语义特征进行描写和分析,通过总结分析“深”、“浅”在现代汉语和古代汉语中的意义解释,总结出“深”、“浅”的几个基本的意义范畴,然后从共时平面对“深”和“浅”的句法位置进行了考察和分析,发现了“深”和“浅”均可以在定语、谓语、状语和补语的位置上出现。第二章重点从历时层面对多义范畴“深”和“浅”的语义演变进行了考察,发现其各个义项的产生是遵循一定的认知规律的,确定了“深”、“浅”各自的原型义及其语义发展的两条途径(线性的和辐射状的),并从认知角度对各个义项的产生和发展做出了详细的解释。第三章着重从使用频率、句法位置以及语义层面分析了“深”、“浅”的不对称性,并从认知语言学的角度做出了解释。我们认为“深”、“浅”不对称的主要原因是:在这一组相对的反义词中,“深”是无标记项,而“浅”是有标记项。而这又是因为“深”、“浅”在语义上本身就具有不对称性。第四章首先对“深”、“浅”在几部主要的对外汉语教材中的编排情况进行了详细的考察和分析,然后结合本文从认知角度对多义范畴“深”、“浅”研究的成果对其在对外汉语教材中的编排顺序提出了自己的建议,最后结合第二语言习得的相关理论和研究成果进一步提出对外汉语教材中多义范畴的编排应该注意遵从学习者的认知规律、吸收认知语言学的研究成果和优秀外语教材的编写经验。