识解理论视角下对《浮躁》英译偏离的解释

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bluelink
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《浮躁》是贾平凹的一部乡土小说,其中包含了丰富的陕西地域文化信息。不少学者将《浮躁》的中英文版本做了对比研究,指出了其英译本中的偏离或误译,但大部分学者都认为这些偏离是由于译者的文化缺省和不同文化之间的差异造成的。除了文化因素,鲜少有学者从其他方面来分析《浮躁》英译本中各种偏离现象产生的原因。因此,本文借助识解理论的四个维度,试图从认知层面探讨《浮躁》英译本中偏离现象的原因以及这些偏离的影响。通过对比分析《浮躁》的中英文版本,本文发现英译本中的偏离主要可以分为七类:文化负载词理解错误,句子主语的更改,语义重心的改变,句子关系的改变,动词名物化,强调侧面的改变,以及对原文中的方位词、重叠词、拟声词和隐喻的省略。根据识解理论,文化负载词理解错误可视为辖域和背景的偏离。句子主语的更改,语义重心的改变,动词名物化以及句子事件关系的改变可视为视角的偏离。强调侧面的改变可视为突显的偏离。对原文中的方位词、重叠词、拟声词和隐喻的省略可视为详略度的偏离。以上发现说明了偏离产生的原因不仅包括文化因素,还包括认知因素。同时,这些偏离会造成目标读者对原文的误解,不利于传播正确的中国文化。本文为乡土文学的翻译研究提供了一种新视角,即识解理论视角。其次,本文提供了一些翻译策略,有助于译者减少与原作的偏离。最后,本文的研究在一定程度上有助于传播中国文化,特别是有关陕西的地域文化。
其他文献
为进一步贯彻落实4月18日云南省政府召开的"十二五"全省低碳节能减排工作会议精神,安排部署"十二五"及下半年节能减排各项工作任务,7月27日云南省工信委组织召开了2011年全省节能
随着大数据、物联网等信息通信技术的崛起,传统育种数据管理方式已无法应对大规模育种的需求。针对现状,提出了云技术新型育种数据服务架构,并构建了育种数据服务平台。该平
全面预算是为了充分运用有限的资源.实现既定的目标,用特定的规则及指标体系对公司未来一定时期的行为进行货币化的定量描述和规定:是对企业的业务流、资金流、信息流进行全面管
本文介绍了简化结构、节约材料与工时的胶接技术中光学装配胶的选择依据、调制与添加剂的多少及其影响,并指出被胶接零件的材料、形状和表面清洁度对胶接质量的影响。 This
目的:观察不同剂量大黄配方保留灌肠治疗慢性肾衰竭的临床疗效。方法:68例随机分成大剂量组36例和小剂量组32例,两组均接受相同常规非透析治疗,大剂量组加用大黄10g配方保留灌肠,
直至目前5G网络技术是一项最新的移动通信技术。对于通信而言,与其他网络技术相比其带来的优势是不可比拟的,从而其在无线网络规划上的要求也要高于其他网络技术。本文首先简
针对传统的文本特征选择方法所选特征子集精度不高的问题,提出一种结合信息增益和萤火虫算法的特征选择方法。计算所有特征词的信息增益并按从高到低排序,在排序靠前的特征集
目的:制备聚对二氧环己酮(polydioxanone,PDO)网状人工补片,并通过体内降解实验研究,观察其降解过程及组织反应情况,为临床应用提供实验依据。方法:采用平纹机织方法将PDO纤维编
晚近十余年来,利用司法档案研究中国法律史逐渐成为一种新潮流。与此同时,亦出现了一些针对此类研究成果的批评。例如认为这种方法乃是欧风美雨对国内中国法律史学界的侵袭,
重症急性胰腺炎(severe acute pancreatitis,SAP)是一种急性、全身消耗性危重病症.由于胰腺的炎症,激活并释放多种胰酶和炎症因子,导致全身炎症反应,甚至可致全身多器官功能