目的论视角下的中国企业外宣资料英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:testsininet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化的迅速发展与中国改革开放的不断深入,使得更多的中国企业有机会进入国际市场。良好的企业外宣资料英译是企业与外国消费者和合作者交流的纽带,因此越来越多的企业逐渐对企业外宣资料英译重视起来。企业外宣资料英译以扩大企业影响力为目的,它的信息性、交流性以及呼唤性功能赋予其英译的特殊性。由于中英两种语言的不同和中西文化的差异,中英企业外宣资料在词汇、句式、语篇特征以及宣传侧重点等方面都存在着差异,从而导致了其英译中的中式英语、不恰当翻译以及无法达到外宣预期功能等问题的存在,使企业外宣资料英译的现状令人担忧。作为德国功能翻译学派中最重要的理论,目的论提出了翻译的三条重要法则:目的法则、连贯法则和忠实法则。目的法则认为,翻译目的决定翻译过程,即目的决定方法;翻译过程中的所采取的方法和策略必须由译文的预期目的或功能决定。除原文本外,发起者、翻译纲领、译者以及译文接受者都在翻译过程中扮演重要的角色。目的论的这些观点对企业外宣资料英译有着重要的指导意义。因此,本文把企业外宣资料英译作为研究对象,将目的论作为指导理论应用于此项研究中。通过对30个进入世界五百强的中国企业和中国对外贸易五百强企业的官网上外宣资料中文版和英文版的整理分析,得出企业外宣资料英译主要受语言和文化两个因素影响,文化因素中,思维方式、价值观、政治、经济因素影响程度显著,通过定性研究的方法详细地分析了这些因素对企业外宣资料的影响过程;并统计出直译、意译、增译、删减、重组、注释等翻译策略的应用比例。在第五章中,作者根据企业外宣资料的三大功能和翻译目的,在目的论的指导下提出以传译主要信息、实现可读性、实现语用等效以及美学原则为主的翻译原则;并通过研究语料中的示例对直译、意译、增译、删减、重组、注释等翻译策略在企业外宣资料英译中应用的方法、原则和作用进行说明,借此希望可以帮助企业外宣资料英译人员提高翻译质量。结语部分对本文的研究进行了总结,指出其局限性并进一步提出对未来研究者的研究建议和期盼。
其他文献
本文通过对造律台文化的分期重新进行梳理,总结其文化特征,以此为基础比较分析长江下游地区含有造律台文化因素诸遗存,对比这些遗存与造律台文化的年代关系和文化关系,确认了造律
2014年,中日韩三国之间的区域合作进入了第15个年头,在这15年中,三国之间的合作越来越紧密,三国之间的交往变得十分频繁。合作,作为一种模式的存在无论在制度上还是在实践中都成为
在集资诈骗罪的认定过程中,除了要证明使用诈骗方法进行非法集资外,还要证明行为人主观上具有非法占有目的。任何犯罪行为的主观方面都是通过客观行为加以外化和表现。通过已知
目的:探讨黄斑区神经节细胞复合体(GCC)厚度在正常眼压性青光眼(NTG)与原发性开角型青光眼(POAG)人群中的分布特征。方法:采用频域光学相干断层扫描(SD-OCT)对NTG患者81例81
近年来,虚拟仿真实验技术在我国各大院校土木工程专业中的运用越来越广泛,不但能有效解决以往实践教学和塑造现代复合型人才间的矛盾冲突,还能有效提高教学效率和质量。将主
审美教育对幼儿的生活和生命质量的提升具有重要的价值和意义。幼儿审美教育的有效实施需了解幼儿的心理特征和心理发展水平,以正确厘定幼儿审美教育的目标,合理选择审美教育的
:介绍了涡电流测振系统的设计和结构组成 ,以及采用稳态正弦激振方法对悬臂梁动态特性进行测试的方法 ,给出了悬臂梁的幅频特性测量结果。实验证实了该系统的可行性 This pa
<正>委内瑞拉曾经是南美最富裕的国家之一,境内自然资源丰富,农业生产条件十分优越,但是长期以来,70%以上的农产品依赖进口,近年来,委内瑞拉国内更是出现了严重的食品短缺,以
未成年人犯罪是指已满14周岁不满18周岁的人所实施的犯罪行为。对未成年人刑事责任的认定通常采用“三对照”原则,在必要时,需通过骨龄鉴定的方法确定其真实年龄。未成年人犯罪
龙山时代后期,地处汉水中、上游及其以南地区的石家河文化,在继承之前的屈家岭文化后进一步发展。以往对该文化墓地的研究表明,其社会内部的阶级分化已较为明显,尤以汉东地区为甚