【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文为《梵高:人生》第26章的内容,该章主要介绍了著名绘画大师文森特·威廉·梵高在1880年至1886年间位于荷兰安特卫普的生活状况。笔者以该
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目原文为《梵高:人生》第26章的内容,该章主要介绍了著名绘画大师文森特·威廉·梵高在1880年至1886年间位于荷兰安特卫普的生活状况。笔者以该项目和手头的翻译任务生成翻译项目报告,以期能艺术发展方面为中外文化交流贡献自己的一份力量。项目翻译中的难点主要在于如何在遣词造句方面兼顾辞书语言的严谨性与文学语言的可读性,如何进行翻译补偿以及如何使译文符合汉语的表达习惯等。功能对等理论的方向和原则与笔者试图解决翻译中重难点问题的目标是高度一致的。因此,笔者选择了该理论作为翻译过程中的指导理论,并在其关照下,根据遇到的问题,选择了一些具体的翻译策略和方法,如词性转换法、增补(阐译)法、拆译法、重组法,被动句转换为主动句等,以准确传递原文信息为前提,对译文进行适当地调整,力求译文与原文在功能上达到最大程度的对等,并举例加以说明。通过此次翻译实践,笔者深刻体会到,扎实的理论基础、娴熟的翻译技巧、足量的知识储备和强大的文字功底均是一个好译者必备的素养和笔者自身未来的努力方向。本翻译报告分为四部分:第一部分为翻译项目背景介绍,包括翻译项目的来源、意义和报告结构。第二部分为原文背景介绍,包括作者简介、原文版本以及原文主要内容。第三部分是翻译项目过程中的质量控制,包括翻译重难点问题的介绍、翻译理论与方法的选择与简述、理论方法的运用与重难点问题的解决等。第四部分是总结在翻译过程中所得到的经验教训和启发,并指出仍待解决的问题。其中,第三部分是本翻译报告的主要部分。
其他文献
作为税收征管制度的一项重要内容,税收滞纳金制度为各国税法明确规定。在我国,《中华人民共和国税收征收管理法》(以下简称《税收征管法》)以及《中华人民共和国税收征收管理
为稳定卷烟生产叶丝干燥过程的工艺参数,采用含水率平行移动法对叶丝干燥工序前后的叶丝含水率同时进行调整,通过保持烘丝过程单位时间内脱水量的一致,以减小烘丝机运行参数的变
运输毒品罪作为我国毒品犯罪中的罪名之一,通常与走私、贩卖、制造毒品等行为伴随发生,我国刑法并未对运输毒品罪的犯罪形态、犯罪特征做具体规定,这给司法实践工作带来不少困难
采用VB语言和SQL server 2000数据库系统建立基于实例和规则的混合推理型孔加工工艺数据库子系统和新实例加工方案查询专家子系统。该系统具有智能和自学习功能,用于孔加工过
第一部分5岁以下SARI住院儿童的流行病学和临床特征分析目的:了解苏州地区5岁以下严重急性呼吸道感染(Severe Acute Respiratory Infection,SARI)住院病例的病毒病原学构成、
随着《高中英语新课程标准》的颁布,学生的英语阅读能力受到更多的关注和重视。教师们也尝试用多种教学法努力提高学生的阅读水平。相当一部分高中英语教师往往通过加大学生阅
伴随着中国经济的快速发展,航空运输业茁壮成长,各地纷纷扩建或新建机场,导致机场总量不断增加,机场安全问题也日益引起社会的广泛关注。由于机场的安全风险涉及到人、机、环、管
城市首位度是最早提出来对城市规模状况的指标描述,但随着经济的发展,处于第二位城市的人口数量的增加,首位度日益无法得力地描述城市体系的特征状况,更无法表述出地区人口在
据统计,中国每年的年新建建筑面积超过所有发达国家建成建筑面积的总和,占到世界总量的50%。建筑总能耗在中国能源消费总量中的份额已经超过27%。校园建筑能耗大范围超出各建
超细SiO2粉体,俗名白炭黑,是一种重要的无机粉体材料,是橡胶、塑料、粘合剂、涂料、油墨等行业不可缺少的优良助剂。硫酸沉淀法是目前世界上白炭黑最主要的生产制备方法,国内