在跨文化交际中填补词汇空缺

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sketchupbim
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,每个国家都有自己特有的文化个性。依据谭载喜的观点,文化个性反映到词汇里,便会出现“词汇空缺”现象。产生词汇空缺有多个方面的原因,如:地理位置和生活环境的差异,历史背景的差异,世界观的不同,风俗习惯的差异,宗教信仰的差异,文化价值观的差异,社会的发展等等。正如陈穗湘指出的,词汇空缺是语言和社会文化因素相互作用的结果。   通过比较不同国家之间语言和文化的差异,发现这种现象在现实生活中无处不在,如科技、政治经济、哲学、宗教、传统的医学和运动、文学和社会生活等等领域。一个个词汇空缺成为跨文化交流的一个个障碍。若不采取任何策略来填补词汇空缺的话,我们就不能充分了解他国特有的文化个性,这将会导致了人与人之间沟通与交流的失败。   但是,填补词汇空缺是一件艰难的工作,它是一种多层面的跨文化交际活动,不仅涉及到两种语言和两种文化,还涉及到跨文化交流和翻译等众多领域。两种文化之间的共性才使翻译成为可能,两种文化之间的个性差异给翻译带来了极大的障碍。在词汇空缺的填补过程中,应尽量让读者以最大程度接受目标语,也就是说,使译文以最大程度对等原文。   近几十年来,在学术刊物上有不少研究成果提到填补词汇空缺的方法,但比较全面地探讨词汇空缺的文章很少。   因此,本文首先回顾了国内外不同学者给词汇空缺下的定义以及如何对词汇空缺进行划分类别,然后探讨词汇空缺形成的具体原因,最后阐述各种翻译的定义及翻译的跨文化交际观,并提出一些填补词汇空缺的翻译策略。   
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文通过对荣华二采区10
党的十六届四中全会《决定》明确指出,要发展党内民主,逐步推进党务公开。同时强调,要以发展党内民主推进人民民主,扩大公民有序的政治参与。在这方面,我们长治县从2003年10
词汇是汉语能力培养的基础环节,也是衡量汉语学习水平的重要指标。汉语和韩语属于不同的语系,但是都拥有汉字词,汉字词的大量存在使韩国学生更易于理解和掌握汉语词汇,但汉字词与
实验表明,出口结构对循环流化床提升管内截面平均空隙率等流动分布有明显影响。目前对提升管出口的二维模拟研究比较多,但大多忽略出口结构对流动行为的影响。本文对内径76mm
大多数语言教师都经历过类似的挫折:在学生身上投入了大量的精力,学生却没什么回应。这样的行为通常源于一个原因,那就是学生对教师的过分依赖。(ScharleandSzabo,2000)为了适应
亚·德·霍普(1907-2000)是澳大利亚杰出的诗人,也是为数不多的获得国际声誉的澳大利亚诗人之一。 霍普常被称为学者诗人或智性诗人,广闻博识,通晓数国语言,其诗歌呈现出
毛姆是20世纪英国文坛乃至世界文坛的一个奇迹,也是20世纪最具争议的作家之一。他的文学生涯持续了将近65年,创作了大景雅俗共赏的短篇小说、长篇小说、戏剧等。其中相当一部分
本论文主要是考查281名英语专业学生的英语学习自我效能感的总体情况以及与英语学习焦虑感、英语学习策略的运用和英语成绩的关系。采用《英语学习自我效能问卷》、《外语学
本文通过对荣华二采区10