【摘 要】
:
本文是一篇有关自然景观的翻译实践报告,翻译实践的原文选自《美丽宁夏》一书。本报告选取的翻译素材是该书的第二章“自然景观”,共一万余字,该部分详尽介绍了宁夏奇异独特
论文部分内容阅读
本文是一篇有关自然景观的翻译实践报告,翻译实践的原文选自《美丽宁夏》一书。本报告选取的翻译素材是该书的第二章“自然景观”,共一万余字,该部分详尽介绍了宁夏奇异独特的自然景观,充分体现了宁夏别具一格的生态之美。随着“一带一路”建设全面推进,今天的宁夏已成为中国对外开放的一张新名片。生态旅游是宁夏旅游发展的重头戏,因此向世界展示宁夏的自然景观,不仅可以吸引外国游客,还可以引进外资,有助于宁夏旅游业的发展,对促进宁夏乃至国内经济增长有着现实意义。本次翻译实践以变异理论为基本框架,旨在探讨旅游文本翻译过程中运用的具体翻译方法。在变译理论的指导下,笔者结合原文文本特点采取了增译法、摘译法、阐译法等翻译方法,并通过例句展开了分析,以最大限度地让外国读者接受,同时保证译文与原文的连贯性。本次翻译实践报告总共分为四个部分。第一部分为翻译任务描述,主要介绍翻译任务的背景、翻译文本的主要内容、本次翻译项目的意义以及本次翻译实践的理论指导。第二部分是翻译实践过程描述,介绍了翻译实践过程中的相关准备、翻译过程中遇到的问题以及译后的校审工作。第三部分是翻译案例分析,也是本篇报告的重点,包括从地名的翻译、四字词语的翻译以及俚语的翻译三个方面对翻译难点进行解析,以及在变译理论指导下的各种翻译方法的探究。第四部分是对整个翻译实践活动的总结。虽然此次翻译实践仍存在不足,但是笔者也收获了宝贵的笔译实践经验,并对旅游文本的英译有了更深入地了解。在此次翻译实践过程中,笔者总结了一些旅游文本尤其是描写自然景观的旅游文本的翻译方法。因此,无论是对翻译项目本身,还是对变译理论指导下的旅游文本的英译都有一定的意义,同时也有利于促进宁夏旅游经济的发展。
其他文献
Objective: To investigate the effect of different anesthesia methods on immune function, oxidative stress and related cytokines in elderly patients undergoing r
分析了在粘胶纤维生产中所用的纺丝酸浴透明度测定方法所存在的问题,试验了采用浊度仪测定酸浴浊度计算透明度的方法。探讨了透明度与浊度的对应关系。
中职教育和高职教育是对不同发展水平的学生进行的不同层次的教育,两者共同肩负着培养技能型人才的重任。推进中高职教育有效衔接是职业教育发展的重要趋势之一,这一人才贯通
1原料市场 进入2016年4月份期间,国内棉短绒价格稳中有涨,因前段时间新疆地区棉籽货源紧张,从而导致棉短绒价格一直坚挺。如今新疆地区长丝级新绒一般比较高的价格在4250元/吨、
古希腊神话和中国神话因其产生的地域、自然条件、历史发展等不同因素,形成了艺术风格上的迥异,体现了各自鲜明的文化特质。文章分析比较了两者人物形象的差异,并对神话教育
社科类文本的翻译是翻译工作中重要的翻译类别。社科类文本范围较广、内容多样,包括政治、军事、文化、社会、环境等方面,以其科普性和知识性在书籍中占有重要的地位,因此,社
美国著名教育心理学家奥苏贝尔认为,促进学习和防止干扰的最有效的策略是利用适当相关的、清晰的和稳定的引导性材料,这种引导
Ausubel, a famous American educational psy
自行设计制作的粘胶长丝后处理淋洗机自动加油装置,使升降连接板及主轴实现了润滑油的自动加入。升降连接板应用自动加油装置后,没有出现因升降连接板故障造成的淋洗机非计划停
随着当前计算机网络技术的不断发展,在人们的生产生活中发挥着越来越关键的作用,极大的提高了人们的生活水平,同时也为其带来了更多的便利。但随着计算机网络的应用和普及,其