简议母语负迁移的消除——以汉语常见句式英译为例

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzy_shun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言迁移问题在二语习得研究中一直占有十分重要的地位,至少一个世纪以来语言迁移一直是应用语言学、二语习得和语言研究的中心问题。对这个问题的争论自始至终贯穿着二语习得研究发展的历史,俞理明在他的《语言迁移与二语习得》一书中指出,语言迁移研究的核心问题是怎样评估母语或第一语言在二语习得中的影响,所有的争论几乎都是围绕这个问题展开的:学习者的母语或第一语言在习得第二语言时究竟是否起作用?如果起作用,到底起什么作用?是怎样起作用的?这就要求语言研究者们从语言迁移的定义入手,分析它的理论依据。   本论文基于上述理论和问题,对母语迁移进行宏观分析,从语言因素和非语言因素西方面进行研究。在对待母语影响的问题上,我们既要充分认识到由于母语与目标语存在差异所造成的负面影响.又要看到母语与目标语的共性带来的正面影响。因此,本论文试以母语负迁移,汉语句式的英译和作者的研究发现为理论基础,回答了母语负迁移的问题,并指出了中英思维的差异导致了母语负迁移,最后通过汉语的几个基本句式尝试着来消除翻译中母语负迁移的影响。   本文作者认为,任何新知识或者新技能的获得都会受到已经具有的知识或者技能的影响。在第二语言习得过程中,这种影响尤其突出。它表现为已牢固建立起来的母语系统会对第二语言习得产生积极的促进或者消极的干扰影响,积极的促进作用为母语正迁移,消极的干扰影响为母语负迁移。负迁移导致外语学习的困难与错误。语言迁移理论在上个世纪中叶对外语习得和学习的研究产生过较大的影响,一直是语言学习者和语言研究者的主要研究对象之一。语言学家对此进行了较为深入的探讨,产生了许多理论:比如对比分析理论,中介语理论等。其中对比分析理论认为,母语对外语学习的影响因两种语言的异同大小而有所不同。母语与外语在某个方面相似,会促进外语学习,母语与外语在某个方面不同,则会对外语学习产生干扰。由此可见,正迁移有利于外语学习,负迁移则阻碍外语学习。   因此,本论文分为三个主要部分,第一部分对母语负迁移进行了系统的回顾,包括定义、理论背景、正负迁移的区别、制约因素以及国内外学者对其的争议,明确了什么是母语负迁移的问题;第二部分指出了影响母语负迁移的原因,探讨了为什么中英思维差异会导致母语负迁移的问题;第三部分通过汉语的几个典型的基本句式,如把字句,被字句,强调句和无主语句来消除翻译中母语负迁移的影响,并提出了其应用原则以及翻译的具体措施,
其他文献
期刊
文章介绍了一种硬件控制的自动数据采集系统的设计方法,包括数字系统自顶向下(TOP-DOWN)的设计思路,Verilog HDL对系统硬件的描述和状态机的设计,MAX+PLUSII开发软件的仿真
椭圆曲线密码体制因具有每比特最高安全强度而成为公钥密码体制的发展趋势。椭圆曲线数字签名算法(ECDSA)计算复杂度高,因此选择DSP实现椭圆曲线数字签名是一个较好的选择。
《觉醒》是十九世纪末美国著名女作家凯特·肖班于1899年发表的最具争议的一部中篇小说,出版不久即遭禁。自上世纪六十年代以来,随着妇女解放运动的兴起,《觉醒》开始受到批
文章介绍了采用TI公司的MSP430F系列单片机设计的液体点滴速度监控系统。该系统实现了单点和多点的输液过程的自动控制,并对异常情况进行报警。信号传感方式采用了红外光电传
期刊
艾丽丝·门罗(AliceMunro,1931-)是当代加拿大文学最重要的代言人,2005年被美国《时代周刊》评为“世界100名最有影响力的人物”,并于2013年获诺贝尔文学奖。迄今为止她共著有
本文通过对荣华二采区10
期刊
幻想小说《柳林风声》自1908年出版以来,吸引了不同年龄的读者,并再版数百次。作品源于作者本人一生的思考与经历,他的态度和观点都间接地表达在作品中。《柳林风声》永恒的