论文部分内容阅读
隐喻最早作为修辞学上的一个术语提出,自亚里士多德至今已有两千多年的历史。1980年, Lakoff和Johnson共同出版了《我们赖以生存的隐喻》一书,标志着隐喻研究历史性变革的到来。作者在书中将隐喻纳入人的行为活动、思维方式、概念范畴等领域进行全面细致的考察,其提出的概念隐喻理论,被广泛应用到许多学科的隐喻研究并产生了丰硕的成果。2 0世纪90年代以前,隐喻在中国一直被认为是比喻的一种,随着介绍西方隐喻研究情况的文章逐渐在国内刊物上出现,特别是对《我们赖以生存的隐喻》一书的介绍,正式拉开了我国隐喻新研究的序幕。近年来,我国研究隐喻的文章层出不穷,涉及到政治,经济,科技等许多领域,但对体育新闻中的隐喻研究还很有限。另一方面,由于当前国际形势,人们对和平的渴望,体育运动越来越来成为国际交流的重要手段;2008年北京奥运会的圆满结束,人们希望不但了解国内体育运动,也希望能随时了解国外体育新闻。有鉴于此,本文选取了具有实时性和动态性的奥运会体育新闻报道作为研究对象,从中英56篇体育新闻中,抽取了大量的隐喻表达式,进行了定性和定量分析,并作了较为详细的解释。希望通过英汉的对比研究,能够对前人提出的一些有关概念隐喻理论进语言和文化的验证。总之,本文对中英体育新闻报道中的概念隐喻进行了系统的,全面的对比分析。研究发现,由于人类认知有其共性,分享共同的身体体验,英汉两种语言往往通过相同或相近的隐喻概念来描述体育领域的概念;而且一些概念隐喻出现的数量和频率在英汉语料中大致相同。同时又由于两种语言文化和思想观念等诸多方面差异性的影响,两种语言中的隐喻式表达在某几类相同的概念隐喻中的有一定差异。此外,本研究进一步验证了现代隐喻理论关于隐喻的认知本质,普遍性和系统性的论断。希望研究结果将会有助于国内英语学习者了解中西体育文化差异,