论文部分内容阅读
在对外汉语教学中,同义词的分辨一向是教学的难点之一。本文以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(修订本)中选取的单音节名词,对照《现代汉语词典》(第五版)和《倒序现代汉语词典》中的释义找出含有相同语素的同义双音节名词构成同义组作为研究对象,在参考以往学者对单双音节动词、形容词、副词、方位词等研究的基础上,利用北京大学汉语语言学研究中心语料库中的语料进行相对开放的考察和对比分析,试图借鉴语义学、语用学、认知语言学等理论,对单、双音节名词的对比情况进行共时描写,同时也试图对其产生的原因和存在的共时理据作理论上的探讨。本文尽量从语言交际的角度对同义单双音名词的使用差异进行适当的解释。通过综合考虑语言环境、民族文化特征等对同义单双音名词使用的影响,探讨在对外汉语教学中进行同义单双音名词教学的方法。本文共分四个部分。第一部分:绪论。这部分主要确定研究对象和研究范围,对同义单双音节词研究状况进行概述,说明本文的研究意义,研究目标和方法。第二部分:就语料范围总结归纳同义单双音节名词在形式上的对应情况,并具体分析其义位的对应类型,对其中比例悬殊的原因进行初步分析。第三部分:在共时层面上借鉴语用学相关理论对同义单双音名词的差异进行比较,重点关注语境干涉、交际者的智力干涉等因素对单双音节名词使用的影响,对具体的干涉方式做适当解释。这部分是本文的研究重点。第四部分:这一部分在单双音节名词语义、语用分析的基础上,结合对安徽大学国际教育学院留学生进行的问卷调查和实际课堂教学,讨论同义词教学中的相关理论与实践问题,并尝试提出一定的解决对策。