《三字经》英译本比较研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:testjmalt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,随着经济全球化以及改革开放政策的实施,我国的综合实力不断增强,国际地位也日益提高。这为中国文化的弘扬提供了前所未有的机会。西方国家迫切地希望了解中国文化,此时以孔子为代表的儒家思想在全球范围内引起了广泛的关注,相关的儒学著作也备受青睐。《三字经》就是其中一部难易程度适中,且蕴含哲理丰富的读本教材。《三字经》是我国古代儿童识字读本,成书于南宋时期,由南宋学者王应麟所著。其内容涵盖了中国主要经典文化和整个古代史,更有许多名人传说和勤学故事。《三字经》通篇以儒家思想为主导,为人们学习研究中国文化指引了方向。迄今为止,《三字经》已被翻译成多国语言并流传海外。从清朝中后期英美传教士的译本到后来诸位汉学家以及现代中国译家,仅《三字经》的英译文就有十余个版本。本文为针对《三字经》英译本的研究型学术论文,以英国汉学家翟理斯1900年的英译本和中国翻译家赵彦春的英译本作为比较对象。笔者在认真研读两个英译本的基础上,采用了历史研究法,文献研究法,译文对比研究法,将两译本进行对比。对比的重点主要集中在词汇翻译,句子翻译,韵体的采用以及译本的注释四方面。同时,针对两个译本的差异,笔者通过具体示例分析说明了时空因素和文化因素对译文产生的重要影响。通过对比分析,本文得出以下结论:《三字经》的翻译是中西文化交流的重要组成部分,它为中西方文明的发展起到了促进作用;作为中国文化典籍,《三字经》的翻译不仅要尊重其源语文本,更要考虑其精神实质和现实意义;在准确理解《三字经》文化内涵的前提下,译者尽可能灵活地运用翻译策略,以保留中国文化特色。最后笔者希望通过此文,为今后《三字经》的英译研究提供一些帮助,为弘扬中国文化贡献一份绵薄之力。
其他文献
更年期功能性子宫出血是由于卵巢功能逐渐减退所致的常见病,多发生在45-55岁之间,常导致不同程度的贫血,甚至休克.治疗原则是止血、调整月经或诱导闭经及改善全身状况.常用的
讨论LED光源的半光强角对LED之间的最大间距的影响,采用Matlab软件对LED单元照度数据进行计算及仿真,给出相应的仿真图形。仿真结果表明:LED光源之间的最大间距与其功率无关,
目的:调钠和低温预防透析中发生低血压.方法:通过对我院透析易出现低血压的患者采用自身前后对照方法进行治疗.结果:调钠和普通钠透析前后钠离子浓度变化不大,患者中没有口渴感
线结构光视觉测量系统是激光扫描测头的重要组成部分,为了提高激光扫描测头的测量精度及可靠性,提出一种线结构光视觉系统结构参数优化设计方法。分析了影响该测量系统整体测
随着经济的迅速发展,我国交通服务行业也呈现出多元化趋势,在这个过程中,企业职工思想会发生不同程度的变化。这时,企业就要根据职工实际情况,做好他们的思想政治工作,切实保
党的十八大以来,以习近平总书记为核心的党中央遵循中国特色社会主义发展的客观规律,紧扣实现中华民族伟大复兴中国梦的总目标,在新时代背景下,提出了一系列中国特色社会主义