重译与规约:Uncle Tom's Cabin两中文译本研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DeadManWalk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1852年,UncleTomsCabin在哈叶丽特·比彻的笔下应运而生。这部诞生于美国内战前夕的小说以黑奴汤姆的悲惨一生为主线,揭露了美国奴隶制的残暴与非人性。无论是小说的主题还是小说所处的特殊历史背景,都奠定了其在美国文学史乃至世界文学史上的重要地位。   自UncleTomsCabin诞生之日起,小说就被译成多国文字,传于世界各地。在中国,UncleTomsCabin是第一本被译成中文的美国小说。它的首个中文译本于1901年由林纾执笔完成,是一份文言体的中文译本。五十年之后,小说被重译,由黄继忠担当译者,首本白话文体中文译本由此诞生。   林、黄两个译本相距五十年之久,其各自所处的社会历史背景更是大相径庭。论文以UncleTomsCabin的林、黄两译本为例,从历时性角度对两个译本进行描述性的对比分析。   本文共分为六个部分。引言部分,论文介绍了UncleTomsCabin诞生的历史背景及历史意义,并基于其在中国的多次重译提出本文的研究问题。第一章,论文系统阐述了研究过程中涉及到的三个理论要点,即重译、规约以及副文本信息。第二章,论文结合林、黄两份译本各自的副文本信息分析译本与其各自所处的社会历史背景的联系,探讨时代变迁对译本的历时性影响;第三章和第四章,论文以两个译本所处的社会历史背景为基,从规约的角度进一步分析林、黄两译本在语体和与原文忠实度方面风格迥异的原因,并从历时性的角度展现翻译规约在社会历史变迁中的动态变化。最后,论文得出结论,UncleTomsCabin在清末至20世纪50年代之间的翻译与重译活动既体现了重译现象的一般规律,又深受译本各自所处的社会历史环境影响,呈现出一定的特殊性;同时,社会历史变迁之下翻译规约亦发生变化,对相应时段内诞生的两份译本的具体翻译实践产生影响。
其他文献
简·奥斯汀的告诉我们,若要在地位和金钱都凌驾于爱情之上的社会得到幸福,一定要懂得在理智与情感之间取得平衡.对于在竞争激烈的科技领域驾御企业走向成功,同样不可缺少智慧
针对建筑施工管理中存在的内部控制力度疲软、风险控管机制不健全、管理模式滞后等问题,提出了优化企业内部控制环境、强化风险防范控制、转变管理模式等策略,以推动我国建筑
本文采用CCD器件和高速数据采集电路实现了位移振动过程的实时测量系统。通过实验证明该系统性能稳定、成本低、使用方便
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文讨论了完成数字存储示波器(DSO)辅助测试和处理功能的监控程序的分析与设计,并着重讨论了键语分析、GPIB接口消息处理、波形处理等功能要求,并在综合DSO性能要求的基础上
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
李洪义(洪一),江苏人,1961年生,号集石山房,中国书法家协会理事,中国书法家协会草书专业委员会委员,中国书协培训中心教授,国家一级美术师,宁夏文史馆馆员,东方印社副社长,宁
近日,高度可编程半导体领域的供应商Netronome系统有限公司宣布推出NFP32xx系列网络流处理器.这款采用65nm技术的处理器集成了多个高性能的网络和安全处理内核,同时支持I/O虚
《爵士乐》是非裔美国著名女作家托尼·莫里森描绘美国黑人百年历史画卷的第二部力作。本部小说发表于1992年,次年莫里森就被授予诺贝尔文学奖。《纽约时报书评》对这本小说
本文阐述一种新型微机直流系统绝缘监视装置 ,该装置有效地解决了直流系统正、负母线对地绝缘电阻同时下降、支路对地电容较大及支路环网影响等问题
期刊