会话含义理论指导下小说人物对话的翻译——以《京华烟云》为例

来源 :兰州交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiqiwin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用格赖斯会话含义理论,旨在探讨小说中人物对话隐含意义的传达与翻译。在对小说人物对话的相关研究中,文体学、社会语言学以及话语分析等理论视角的探讨和挖掘是比较普遍的。在翻译小说人物对话的过程当中,译者是否能准确把握并传达对话当中的隐含意义至关重要。在通常情况下,一部小说的最主要组成部分便是人物对话,而隐含意义的传达又是人物对话翻译中的一大难点,因此,语用学视角下的会话含义分析和解读,对文学作品的翻译,尤其是小说中人物对白的翻译都有一定的实用价值和借鉴意义。  本文共有六章。第一章绪论部分是对本文研究背景,研究目的及研究意义的概述。第二章是文献综述,回顾了国内外学者在会话含义理论领域及小说人物对话研究方面的相关述评和研究成果。第三章是本文的理论框架,作者分别论述了“意义”和“语境”这两个语用学的基本概念,并对格赖斯的会话含义理论进行了详尽阐述。第四章分析小说人物对话及会话含义的特点,阐述了运用会话含义理论指导小说人物对话翻译的可行性。第五章是本文的主体部分。在大量实例分析的基础上,作者提出了小说人物对话翻译中准确传达会话含义的基本策略和方法。最后一章得出结论。  通过对《京华烟云》人物对话中翻译实例(包括误译译例)的分析,作者得出以下结论:1.在对小说人物中的对话的解读过程中,语用会话含义理论对人物对话的隐含意义有很强的解释力,在对会话含义内在机制把握的基础上,译者需要认真分析和揣摩语用合作原则如何在人物对话中得以违反,进而更准确地在译文中传达源语文本中的会话含义。2.基于对小说人物对话中会话含义的解读,在翻译过程中,译者需要牢牢把握语用合作原则的相关准则及这些准则被违反的各种条件,进而关注对话中潜在的语境条件和修辞因素对会话含义传达的制约关系和影响因素,以实现会话含义从源语到译语的有效传达。
其他文献
1,6,7,12-四氯-3,4,9,10-苝四甲酸二酐是一种染料、颜料中间体,由于苝系颜料具有优异的耐化学品性、耐渗色性、极耐候性,因此广泛应用于塑料工业,特别适用于聚乙烯、聚丙烯等
本文通过对中国石油大学胜利分院英语系2002级的二十五名英语专业的学生所作的问卷调查和访谈进行的定性分析,对外语课堂中的教师提问行为进行了描述性研究。通过研究学生对这
砖混结构的建筑在顶层的纵横墙(以横墙居多)、门窗洞口处常出现正“八”字形裂缝或水平裂缝,且大多集中在建筑物两端的几个开问上,一般向阳面较向阴面多,早晚温差大的地区比
BASF公司涉及电子化学品的产品有高纯试剂、半导体行业用抛光剂、光学膜和制造太阳能电池用化学品。直到2008年8月,产品销售是那么火爆,电子材料业务部都不知道到哪里能买来
随着经济的发展与人民生活水平的提高,人们越来越倡导健康、科学的生活方式,对科技信息的需求也不断增加。互联网技术的不断发展改变着传统的信息传播格局。而微博等Web2.0以用
奥斯汀和塞尔创建的言语行为理论将言语视为一种行为,并声称“说话即做事。”人们可以通过请求获得信息、寻求帮助并与人沟通,但因请求实施者的不同,请求行为的结构和策略也随
本文是一项关于词汇广度、词汇深度和阅读理解关系的实证性研究。本研究建立在Richards,Nation和Qian对于词汇知识描述的基础上,测试了受试的接受性词汇量(receptivevocabulary
本研究调查了中国地方性大学大学生外语学习观念和学习动机的情况,主要调查对象是湖北经济学院非英语专业大学生。尽管国内外在外语/二语学习观念和学习动机等方面的研究很多,
改革开放以来,中国一直致力于走向世界,因此中国的英文报刊发挥着越来越重要的作用。而且,社会的发展变化促成越来越多的汉语政经词语出现。所以,在很多情况下,这类词语翻译的好坏
缪丽尔·斯帕克善于创造文学神话,小说《布罗迪小姐的青春》即为一例。在小说中,主人公布罗迪小姐也试图创造自己的神话。本文力图以埃里希·弗罗姆关于人道主义社会的理论解析