【摘 要】
:
在法汉交替传译中,由于法语句子结构特殊,复杂句和长句较多,译员较难准确把握这类句子的意思。所以释意派理论将原语句子中的信息划分为一个个意义单位,意义单位成为翻译的最
论文部分内容阅读
在法汉交替传译中,由于法语句子结构特殊,复杂句和长句较多,译员较难准确把握这类句子的意思。所以释意派理论将原语句子中的信息划分为一个个意义单位,意义单位成为翻译的最小单位。理解意义单位的含义及其之间的逻辑关系有利于译员理解整个句子并抓住其中的核心信息,进而准确地意译。有鉴于此,笔者选取了由笔者自己--口译专业学生--承担的两场法汉交替传译任务的录音数据作为语料,从中抽取对意义单位的翻译处理恰当或者不太恰当的译句进行分析。本研究以释意派理论中有关意义单位的论述为理论依据,致力于研究在交替传译过程中如何划分意义单位,弄清它们之间的逻辑关系,抓住核心信息,为准确理解原语打下基础,进而准确清晰地翻译原语。笔者将作为一个以汉语为母语的译员来思考意义单位的把握在具体的翻译过程中的重要作用,探讨语言转换过程中可能产生的障碍,并尝试提出对应的处理方法,同时为今后职业译员的培训提供一些改进的思路。
其他文献
近年来,我国旅游业发展势头迅猛,也带动了相关酒店行业的高速发展,同时随着我国市场经济的开放,全球知名酒店管理集团自90年代纷纷进入中国市场,其在国内扩张的速度越来越快,
目的:研究阿嗪米特(azintamide)对豚鼠胆囊胆固醇结石的治疗作用。方法:用高胆固醇饮食诱发豚鼠胆囊胆固醇结石模型,进行胆囊结石计数;测定胆囊体积和胆囊胆汁量;测定血清总胆
新《刑事诉讼法》扩大了简易程序适用的案件范围,完善了简易程序的适用条件,并根据不同情况对审判组织、出庭公诉、审判期限作出了区别规定,同时规定了审判人员应当询问被告
耐甲氧西林金葡菌(MRSA)和凝固酶阴性葡萄球菌(CoNS)是引起临床感染和社区获得性感染的重要病原菌。食品动物源耐药细菌可通过食物链条传递给人类,严重影响人类健康。目前,恶
本文选择了30家沪深上市公司作为实证分析对象,并将其分为三种类型:优良业绩、中等业绩和较差业绩,其中每类公司各10家。通过对三类上市公司违约距离与理论违约概率的计算分
目的总结84例主动脉夹层患者的外科治疗经验,探讨手术技巧和围术期处理,以提高手术疗效。方法50例Stanford A型主动脉夹层患者在体外循环下(11例采用深低温停循环技术)行Bent
<正> 依法治国的科学内涵 江泽民同志在党的十六大报告中指出:“依法治国是党领导人民治理国家的基本方略。” 法治作为人类创造的政治文明成果,在社会发展中越来
文章对某引进型号柴油机启动后不能正常调速的原因进行了分析研究,并对其转速变换器故障根源及现象进行了剖析,找出了因转速变换器转轴与计时齿圈滑动而造成脉冲信号失真,从
壮族是中国也是世界上最早发明水稻人工种植技术的民族之一。漫长的稻作农耕对壮族的生产、生活、人生礼仪、民族性格和深层心理,都产生了深刻持久的影响。在长期的农业社会
针对我国人口老龄化和肢体残疾现状,分析了康复治疗存在的主要问题,概述了国内康复机器人研究关键点及产品开发进展,并提出了基于市场需求的智能康复发展思路。未来康复机器