《朝花夕拾》汉英文本中语法衔接手段的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:alexzhujun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩礼德于1962年提出了衔接与连贯理论。1976年他与妻子哈桑出版了《英语的衔接》一书,标志着衔接理论的建立。他们将衔接分为五类:指称、替换、省略、连接词和词汇衔接。前三类属于语法衔接,后两类属于词汇衔接。自形成以来,衔接与连贯理论受到了国内外学者们的极大重视并广为讨论。在中国,以胡壮麟为代表的多位语言学家都对衔接与连贯理论进行了多方面的分析与发展。胡壮麟在《语篇的衔接与连贯》一书中,集中对中英衔接手段进行了比较分析,通过比较中英两种语言中的例子找出两种语言在衔接手段方面的相同和不同之处。鲁迅先生作为中国现代作家的代表人物之一,他的作品表达了中国一代人的思想,对其作品翻译可以帮助国内外读者对中国有更深刻的了解。《朝花夕拾》是鲁迅先生唯一的一本回忆性散文,由著名译者杨宪益和他的夫人戴乃迭翻译完成。作者从语法衔接手段方面对《朝花夕拾》进行了分析。研究发现,英汉两种语言使用最频繁的衔接手段是指称衔接,其中,中文经常使用的是零式指称。由于中文是注重意合的语言,在话语中经常省略主语,而这在英文中就不一样了,英文注重形合,对于中文中的零式指称一般用人称代词补充。指称衔接中的另一个较大区别就是指示指称,中英文中的“这/那”和"this/that"虽然看起来意义相近,但实际包含的范围却不同,所以常常有“这”对应成英文中的‘’that"或者“那”对应"this"的情况。对于替代和省略,中英文的分类都是一样的,但这两种衔接手段在中文和英文中的使用情况却不是对应的。英文中的替代和省略在中文中常常被重复或其他词汇取代。本文共五个部分,其中第一章主要介绍了研究对象、研究目的与意义、研究方法和章节安排。第二、三、四章为本文的主体。第二章根据韩礼德的《英语的衔接》一书对衔接手段进行了分类和介绍;第三章分别总结了中文和英文材料的语法衔接特点;第四章则针对每一种语法衔接手段对中英文材料进行了详细的对比分析。本文第五章是文章的发现及不足。
其他文献
电力变压器是换流站的主要噪声源之一,它对社会环境产生的噪声危害已经逐渐不可忽视。研究变压器噪声实验室测量方法,有利于提高声压级和声功率级的测量精度,对变压器噪声的
背景:已知胃肠多肽生长抑素(SST)和血管活性肠肽(VIP)可调节肠黏膜肥大细胞(IMMC)的生物学活性.多数胃肠多肽对IMMC活性的调节作用可能与其受体途径有关.目的:探讨大鼠IMMC上
目的:本研究应用同位素标记相对和绝对定量(isobaric tags for relative and absolute quantitation, iTRAQ)联合液相色谱串联质谱(1iquidchromatography tandem mass spectro
本文以沈海线(闽)(G15)厦漳高速公路凤山分离立交大桥拓宽改造为工程背景,对斜交空心板梁桥拓宽结构的力学性能进行了试验与理论分析,研究工作对于斜交桥梁拓宽改造具有重要的借鉴
中国高中篮球联赛是我国篮球赛事的重心之一,回顾中国高中篮球联赛的发展历程可以发现,发展我国青少年篮球赛事的必要性。中国青少年篮球水平与世界篮球强国的青少年水平还有
分数阶微积分比整数阶微积分更能准确地描述系统的记忆性或遗传性,吸引着越来越多的学者的关注和研究。随着控制理论的不断发展,人们对控制的要求也越来越高,不仅要求控制系统达
议行合一与议行分离相比,有一定的优越性。为更好地发挥议行合一制度的优越性需要理顺人大与党、人大与政府、人大与司法机关的关系。
随着我国现代化社会的不断发展与进步,工业设备也在不断的推陈出新,推动我国工业设备向着大型化与智能化方向持续稳定的发展,设备机组基础安装质量是工业设备的核心,如果设备
调解制度是陕甘宁边区法制建设的重要组成部分,通过运用诉讼外调解和诉讼内调解这两种形式,既有效地为纠纷当事人解除矛盾,也为边区节约了大量的司法资源,同时对解决当前群众
作为培训活动的首要环节,也是培训活动中最为基础和关键的一个环节,培训需求分析确定了谁需要培训和需要什么培训,只有重视培训需求分析,才能使培训真正具有针对性和实效性。