《繁荣的支柱》(第4章)英译汉翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:momoww
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译实践报告所采用的翻译材料选自译者在2017年5月至9月翻译的《繁荣的支柱》一书的第四章“政治动乱”。本书从政治、经济、法律等多方面多角度分析了发展集群的政治经济学。本报告结合信息型文本的特点,对翻译过程中词、句、段落方面出现的重难点进行了系统分析及总结。翻译实践报告共分为五部分:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析及总结。第一章主要讲述任务的背景、来源及文本类型描述。第二章主要讲述此次翻译从接到任务、任务的前期准备、翻译到校对并提交的过程。第三章主要讲述译者从四个方面为此次翻译做的译前准备。第四章为案例分析。译者从自己的翻译实践出发,针对翻译过程中在词、句、段落方面出现的重难点进行分析,并结合具体的翻译技巧来解决问题。第五章为译者对该任务进行分析及总结。通过此次翻译及撰写实践报告,让译者对信息型文本的翻译有了进一步的了解,为译者以后的翻译夯实基础。
其他文献
"湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺。未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。"西湖这一汪柔静的水,或许成湖之初,就已美艳惊人。杭州建城之后的两千多年中,历代对于西湖的营造始终不
比较广东省乳源县天井山林场、鹤山市宅梧镇、梅州市径南镇3个黄樟种源/家系试验林早期生长,为黄樟遗传改良提供理论依据。结果表明,3个试验点中黄樟的树高、地径在种源间和
本文介绍了上海万科城花新园项目关于太阳能利用的解决方案,本方案从经济、可行性、建筑一体化等角度分析,得出最佳适合本项目的太阳能热水系统。该项目采用太阳能与燃气相结
随着植入式广告的不断发展,图书开始成为其发力的领域,主要有企业赞助出版、作为书中的案例出和作为小说等娱乐图书中的内容或背景植入三种形式。对于图书中的植入式广告,既
建立健全高校养老保障体系是建立统一、规范、完善的社会保障体系的重要组成部分 ,是践行“三个代表”重要思想的具体表现。构建具有中国特色高校养老保障体系 ,要适应社会改
确定最小生态需水量,可实现水资源的可持续利用和流域水生态系统的稳定。以德阳市范围内的绵远河流域为研究区域,针对水闸修建和污染较为严重的特点,利用蒙大拿法和最枯月平
为了确定信阳市黄瓜主要病害种类和发生情况,为防治病害提供依据,采用田间调查和实验室检验的方法,调查了信阳市黄瓜主要病害。结果发现黄瓜霜霉病、炭疽病、疫病、枯萎病、
在经济全球化背景下,大多数国家,尤其是发展中国家(LDCS)受其经济中三种外部效应的影响:国际贸易,非明确定义的环境所有权和生产污染。本文首先从理论的角度回顾了这三种外部
当前广告在女性形象塑造中存在的种种误区,影响社会对现代女性的认识、评价和尊重以及地位的改善和提高。无论是女性还是整个社会群体都呼唤更和谐、平等的广告女性形象。本