论文部分内容阅读
福斯特被誉为20世纪最伟大的作家之一,他一生的文学成就主要是六部长篇小说和一部演说集。他的第五部小说《印度之行》被认为是其最为成功的一部作品。随着这部小说的面世,福斯特也攀登上了他写作生涯的顶峰,他在文学方面的才能更是获得了业内一致的认可。《印度之行》自1924年出版以来获得了极大的关注,同时也引起了广泛的讨论。文学评论家们纷纷以自己独特的视角解析了这部作品。一直以来,这部小说也因其政治性而获得关注,一些评论认为小说反映出了作者的殖民意识,另有一些评论则把它作为反殖民的先声。进入二十世纪五十年代以来,评论家们则开始致力于探索了小说的主题及分析作者的写作技巧,他们认为作者在小说中对节奏及象征等技巧的成功运用,大大提升了小说的艺术性。然而,作为一名文学家,福斯特在小说中所体现出的对印度文化的态度未得到足够的研究。因此本文旨在通过运用后殖民主义理论研究福斯特是如何看待印度文化的,并探讨其产生这种双重态度的原因。本文由五个章节组成,第一章简单介绍了福斯特的生平及其文学成就,回顾了国内外对《印度之行》的相关研究,并简要概括了本文的篇章结构和内容。第二章主要介绍了后殖民理论的发展及其理论在文学批评中的运用,特别是其如何将在运用在本文的。第三章展现了福斯特对于印度文化的吸收及其在作品中的体现。如同很多西方人和东方主义者一样,福斯特对印度文化中神秘性的一面有着极大的兴趣,并从作品人物的不确定性、印度动物多变的象征意义及印度神话形象的象征意义入手,展现了印度文化的神秘性。除此以外,由于不同宗教的冲突及印度国内的等级种姓制度,福斯特也察觉到了当时印度社会人与人之间存在着隔阂,他将这种隔阂在作品中也作了具体的诠释,不仅印度教徒与穆斯林之间存在着交流障碍,英国的殖民统治也使印英人与印度人这两个不同的种族间也存在着隔阂。第四章则试图证明虽然福斯特对于印度文化有着强烈的热爱,他仍然对印度文化作了归化。“归化”一词在跨文化翻译中指向目标语读者靠拢,采取读者所习惯的目标语表达方式,来传达原文内容的策略。类似地,在本文中,“归化”指福斯特对印度文化的描写符合也迎合了西方人对印度的固有的习惯看法,在西方人的眼中,相对于处于中心地位的西方文化,东方文化是“他者”。正如很多西方人一样,福斯特对印度有着模式化的想象,在作品中,相对于西方文化,印度文化是处于从属地位的“他者”。印度的土地是肮脏混乱的,甚至是被女性化的。而印度人相对于西方人更是处于从属地位,印度妇女更是几乎被边缘化了。第五章在上述两个章节分析的基础上,进一步指出了福斯特这种对待印度文化的双重态度与其双重的文化身份有着密切的联系,并阐述了这种身份的局限性及其产生根源,那就是福斯特从根本上没有摈弃欧洲中心论和文化沙文主义,而这也是东西方无法实现联结的重要原因,所以从中我们可以得到启示,在多元文化共存的今天,东西方文化要实现真正的交流,就必须剔除文化沙文主义。从这个层面看,《印度之行》无疑有其现代阅读意义。