从解构主义翻译理论视角探究《老子的智慧》

被引量 : 2次 | 上传用户:songyuyue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪60年代中期,在西方文艺理论界出现了对结构主义的反叛,解构主义思想从此诞生,其实质在于反对“逻各斯中心主义”所主张的二元对立思维模式。20世纪80年代的‘文化转向’推动了翻译理论的发展,解构主义理论被引入译学研究,从而开辟了翻译领域的新天地。本论文共涉及了解构主义的四种翻译策略,分别为:纯语言,延异,异化和互文性。论文的第一章简要提及了四种翻译策略的理论背景,第五章详细阐述了四种翻译策略的具体内涵。本论文的研究作品是《老子的智慧》一书,该书是林语堂于1948年编译的,译文内容来源于《道德经》和《庄子》两部作品。众所周知,《道德经》是我国一部伟大的古典哲学著作,思想深刻,语言晦涩。译文难以用传统的翻译标准——‘忠实、对等’等来衡量。解构主义翻译理论以其独特的分析方式,迎合了译文内容的相关研究,给广大读者以一种全新的视角去审视译文的质量在论文的分析过程中,采用语料库软件Oxford WordSmith Tools来进行相关分析。该软件的应用主要有两个目的:其一是借助该软件选择和整理用于论文分析的句子,以便进行定量分析与定性分析;其二是统计体现不同翻译策略的句子总数,从相关的统计结果中,读者能大体了解译著《老子的智慧》中所反映的不同翻译策略。第五章是论文的主体部分,该部分借助解构主义翻译理论详细阐释了《老子的智慧》这一译著。通过对所选内容的相关分析,该论文证实了解构主义的四种翻译策略的可行性与实用性。同时解构主义翻译策略的优点也得到了明显的展示。论文的第六章指出了解构主义翻译理论的不足之处,并对该理论的发展提出了一些建议。从解构主义的立足点来探究《老子的智慧》这一译著将有助于读者对该理论的理解,并对其四种翻译策略的应用有了新的发现。最后,作者希望为巩固解构主义翻译理论在中国译界中的研究做出一定的贡献。
其他文献
生态翻译学从"生态学"和"翻译学"视角进行翻译研究,是一种生态学途径的研究。基于生态翻译学,将十八大报告的英译本和奥巴马胜选演讲的中译本进行对比指出,生态翻译学对时政文体
中药方剂由中药组成,方剂不是药堆,方剂比中药“多”出来的是百药的七情契合人之禀性、形成大于部分之和的整体功效;百药七情和百人各自不同禀性顺的是人的七情这是中医特有
本文从语用学的对话合作原则的角度来分析奥斯汀的经典小说《傲慢与偏见》。借助会话分析,读者能充分体会作者驾驭语言的能力,也更能清楚地感受作品经久不衰的魅力。
发展教育事业:为经济增长方式的转变造就高素质劳动大军培养高层次人才提供高科技成果发展教育事业:为经济增长方式的转变造就高素质劳动大军培养高层次人才提供高科技成果●江
温州市是新一轮医疗改革的试点城市,温州市公立医院在医改过程中,切实执行“万名医生下基层”、“双下沉、两提升”、“药品零差率”等医改措施,助力医改,并取得了良好的成效
服务贸易经过30多年的发展,已经成为我国国民经济中必不可少的组成部分,它为我国经济的繁荣和可持续发展作出了重要贡献。同时,服务贸易的高品质发展也提高百姓生活质量、丰富
通过对小学高年级学生的实际观察与了解发现:不同阶段、不同班级的学生其外语学习状态存在差异,焦虑是学生普遍存在的情绪体验。课堂环境是学生体验到外语学习焦虑的主要空间
随着《文化振兴产业规划》的出台,文化产业振兴已上升为国家战略,这必将使中国媒体的价值观、开放程度、思想得到进一步实现和解放:同时也给传媒行业带来前所未有的机遇和挑战
蔬菜是人们生活必需食品之一,蔬菜产品也在我国各类食品中占据重要位置。一直以来,我国重视蔬菜质量安全,力求建立蔬菜质量监管体系,确定蔬菜质量检测指标,颁布标准农残检验方法、
1919年李大钊在《新青年》上发表《我的马克思主义观》,这篇文章的发表标志着李大钊马克思主义观的形成。李大钊的马克思主义观的形成不仅与他自身的成长经历和接受的教育有关