“长虹·中俄青少年文化交流活动”陪同口译实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyff1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化大的背景下,随着国际贸易往来的频繁及商务交往的不断深入,国与国之间的交流活动不在仅限于会议室或者新闻发布会,而是以实地考察、旅游观光、现场体验等多种形式展开。因此,陪同口译的需求在不断增加。本文是一篇陪同口译实践报告,所描述的任务是2014年10月13日至10月19日为期一周的“长虹·中俄青少年文化交流活动”的陪同口译工作。全文以笔者的实践经验为基础,重点介绍了笔者在进行陪同口译中所遇到的问题,并提出相应的解决方案。全文分为四个部分,第一部分介绍了陪同口译任务内容与要求;第二部分描述了整个陪同口译前期准备和实际口译过程,重点强调了译前准备的重要性。第三部分是案例分析章节,笔者根据口译实践中自身所遇到的实际问题,作出了相应的解决方案。例如,缺乏短时记忆能力,存在数字口译问题,口译输出反应较慢和忽视跨文化交际意识等问题。同时,笔者根据自身实践,提出了陪同口译中可以用到的口译技巧,例如重组中文语句,省略冗余词汇,合理运用释译和音译等方法。第四部分,笔者给出全篇报告总结,再次强调了译前准备的重要性,总结了陪同口译中出现的问题,以及对未来陪同口译工作的期许。笔者根据自身实践总结出了陪同口译中需要注意的问题和应对方案,希望能够给其他陪同口译人员提供一些参考意见,并希望自己能为弘扬中国传统文化做出贡献。
其他文献
当前的中国需要有符合自身发展的主流价值观来主导、引领、团结各方,形成合力,而创作主旋律文化作品,就是我们弘扬国家主流价值观的重要途径之一。彰显国家形象、突出爱国主
本文主要是对车辆的制动系统故障(104阀、单元制动缸、闸调器、远心集尘器、制动软管、折角塞门、制动管路等)进行综合的分析研究,然后提出合理的故障解决方案。
马鞍山长江公路大桥左汊主桥北边塔塔座为大体积混凝土,为防止出现温度裂缝,施工中采取了合理分层、双掺技术、内散外蓄、温度应力监测等温度控制措施,有效地控制了混凝土的
电视综艺节目成为当前电视媒体争夺收视率和关注度的重要阵地,而对于新媒体环境下网络媒体的井喷与发展,电视综艺节目同样面临发展窘境。面对缺乏原创性、同质化、过度娱乐化
贞观年间,农业灾害不断,水、旱灾尤甚。如何有效救灾,成为当时刻不容缓需要解决的问题。本文以贞观年间农业救灾举措为考察对象,从省身思咎、物资救助、疾疫救治三方面,探究
在中日口译·笔译中,需要时常留意中日语言差异。为了应对这样的差异,许多先行研究提出了一些口译·笔译方法及注意事项。本研究的研究目的是,通过交替传译的实验,考察口译初
本翻译报告的翻译素材选自畅销小说《小心许愿》。《小心许愿》是英国畅销书作家杰弗里?霍华德?阿彻的《克利夫顿纪事》系列丛书的第四部。《克利夫顿纪事》共七卷,讲述的是
<正>3月12日,国际食品包装协会主办召开2012食品包装消费安全发布会,现场公布了塑料一次性快餐盒,食品用保鲜膜,塑料一次性刀、叉、勺、吸管,不锈钢餐饮制品四项调查报告。塑