论文部分内容阅读
提起交际,人们立即就会联想起语言交际。在交际中,语言当然是不可缺少的,但构成交际的非语言交际也起着非常重要的作用。而且,由非语言传递出来的信息比由语言传递出来的信息更有影响力。尤其是在跨文化交际过程中,它的影响力就更超乎人们的想象。由于文化背景的不同,非语言符号与意义之间联系的规定就会有所不同。因此,与文化背景不同的人进行交流时,人们经常会把非语言符号所传递出来的信息理解错了,或者使用了不恰当的非语言符号。随着国际交流的日益频繁,这个问题今后就会变得尤为突出。非语言交际是一种不需要凭借语言,就能够传递信息的交际方式。其分类方法是各种各样的。其中,作为非常重要的组成部分,有身势语和副语言。本篇论文从这两个方面展开,论述了中国、日本和以英美为首的西方英语国家在非语言交际方面的异同。全文主要由五个部分构成。第一部分阐述了三个方面:首先是问题的提出,主要论述了本篇论文研究的目的和意义;其次是介绍了到目前为止,国内外关于非语言交际的先行研究;最后是阐述了本篇论文的立场和创新点。第二部分论述了与非语言交际相关的概念和理论。首先是说明了非语言交际的定义;其次是介绍了非语言交际的种类,其中主要详细阐述了身势语和副语言的定义和功能;最后是阐明了非语言交际与语言交际之间的关系。第三部分是从表情、动作、身体接触和对人距离这四个要素展开,论述了在身势语方面的异同。首先是论述了表情方面的异同。在极其复杂多变的面部表情中,选取具有代表性的表情,进行了对比论述。但是,事实上由于人类具有普遍性的原因,中日英在表情方面最大的不同不是所传达出来的意思,而是控制表情的程度。其次是主要从手势和身势两个方面论述了动作方面的异同。通过比较之后,得出一个结论,即:中日英在动作方面的文化差异不在于情绪松紧度的不同,而在于控制的程度不同。再次是分别对身体接触的各种方式进行了对比论述。根据研究,中日英的文化都属于低接触文化。因此,在身体接触方面的文化差异和冲突不是表现在接触的多少,而是表现在身体接触的方式以及身体接触和人际关系的文化差异等方面。最后是论述了对人距离方面的异同。中国人一般通过缩短对人距离,来表现激励、关心和友好等情感。英美人则由于持有个人主义的价值观,认为人都是独立的个体,总是与他人保持着一定的空间。而在日本人的观念里,不必提接吻和拥抱,就连触碰他人的身体都会被看作是失礼的行为。第四部分是从发话间隔和非语言声音这两个方面展开,论述了在副语言方面的异同。首先在发话间隔方面,主要是从停顿和沉默两个方面展开论述。由于日本人主张以和为贵,禁止和集体唱反调,因此经常会使用停顿和沉默的副语言方式。中国人有时为了能够婉转地表达,也会采用停顿和沉默,但没有日本人使用的那么频繁。然而英美人却对日本人和中国人的沉默,感到非常困惑。因为在会话的过程中,他们强调任何情况下都要以有声的反应为好,所以非常重视对话轮转接(turn-talking)的运用。与此相对,在交际活动中,日本人虽然喜欢沉默,但在会话的过程中,却非常重视要随声附和。其次在非语言声音方面,是从发声方式和功能性发声两个方面展开论述。英美人和日本人平常都会控制讲话的音量,而中国人除非是在严肃的场合下,否则不会那么注意控制说话声音的大小。在功能性发声方面,英美人和日本人都会很重视全面性地控制情绪音和生理音,而中国人除非是在严肃的场合下,否则不会那么注意控制。第五部分主要阐述了本篇论文的结论和今后的课题。首先是总结了主要内容,然后阐明潜藏在异同背后的原因。相同的原因主要是从人类普遍性和欧美文化的影响两个方面进行了阐明,不同的原因主要是从民族文化方面进行了阐明。非语言交际的研究领域非常之广,除了身势语和副语言之后,还包含了对象语和环境语等等。所以我想把以上这些领域作为今后的课题继续研究下去。